. Alas, not me: Middle English
Showing posts with label Middle English. Show all posts
Showing posts with label Middle English. Show all posts

21 July 2017

Thomas of Erceldoune I -- First Thoughts and Intentions





Lystyns, lordyngs, bothe grete & smale,
And takis gude tent what j will saye:
I sall ȝow telle als trewe a tale,
Als ever was herde by nyghte or daye:
And þe maste meruelle ffor owttyne naye,
That euer was herde by-fore or syene,
And þer-fore pristly j ȝow praye,
That ȝe will of ȝoure talkyng blyne.

Listen, lordings, both great and small,
And take good heed of what I will say:
I shall you tell as true a tale,
As ever was heard by night or day:
The most marvellous, there's no denying,
That ever was heard before or since.
And therefore readily I you pray,
That ye will of your talking cease.


I am about to embark on a task for which I am not particularly well qualified, being rather an expatriate Classicist than a native Medievalist. But I am going to try to provide some kind of text of the Romance and Prophecies of Thomas of Erceldoune. I am doing this because I find it an interesting work, of undoubted influence, and because no one, as far as I can see, has done so since 1875. I hope that what I come up with will at least be useful because of its accessibility, even if it might not be all that every Medievalist (and sometime Classicist) would want it to be. 
That hat, those shelves!

The 1875 edition, published by the Early English Text Society (reprinted 2008), and edited by the James Murray, is also available at archive.org. The online edition is hard to work with because of the formatting, and the EETS reprint is bit dear. This led me to a mistake. I purchased (though not from EETS) what turned out to be a criminally overpriced, abominably bad scan of Murray's edition. I can only concede that I got what I paid for. It was so poor, blurry, and faint that I found it nearly impossible to read. Had I lashed it to a brick and hurled it through the manufacturer's window, a jury would have called us even. 

I then inquired of the good folk at the Middle English Texts Series whether anyone had an edition in the works for them. They said no, but declared themselves always willing to consider proposals. Though I backed slowly away, I nevertheless kept thinking that this work should be available and readable. So recently I bit the bullet and bought a library rebinding of the actual first edition. It's a wonderful little book, with the library hard covers bound over the original soft covers, and the marvelous ragged edges of a book whose pages came uncut. (If you've never cut pages, it is both thrilling and a little scary. The Collection Budé series of Latin and Greek authors still came with uncut pages as recently as the 1990s.)

What did I mean above when I said I meant to provide 'some kind of text' of this work? Well, nothing as ambitious as a critical edition. I haven't the time or the ability to go see the manuscripts themselves, of which there are five, nor do I have the expertise in Middle English, its northern dialects, or its paleography to establish or emend a text. Murray gives the texts of all five mss. I shall give only the text of the oldest, Thornton (Lincoln MS 91), which was made in the 1430s, a generation or so after the Romance was composed (Murray, xxiii), and about a century and a half after the historical Thomas the Rhymer lived (ca. 1220 - ca. 1298). For this I give two reasons. The oldest ms is often (though not always) the best, since it is closest to the source.  And simplicity: Murray supplies all five mss, as nearly side by side as can be managed on a small page, but this makes following the tale from one page to the next more difficult and at times confusing. At least this was so for me. By restricting myself to the Thornton MS, I aim to provide a text of the story that is easier to follow. In the end, that's what it's all about.

Wherever the other mss offer interesting details or readings of note, I will of course bring them in. Any scholarship more recent than 1875 that I find and can get my hands on will also find a place here along with my own comments on the text. I imagine that in time I will bring in the later material from the ballads, though I am still undecided about what to do, if anything, with the prophecies. But obviously the place to start will be with the Romance itself, which I will begin putting up soon. Any questions and suggestions will as always be welcome. Just be kind: in the fine tradition of Harlan Ellison, I am working without a net here.

__________________________





19 December 2015

Guest Post -- Luke Baugher on Tulkas and "Sir Gawain and the Green Knight"

Tulkas, a question of the influence of Sir Gawain and the Green Knight


     On Tuesday of this week, I began a read-through of Sir Gawain and the Green Knight. My text is that found in Medieval English Literature edited by Thomas Garbáty. This is an enchanting read and all the more enjoyable in its original language. I was working my way through the description of Arthur's Christmas feast when I came across the word tulkes in line 41:
Þer tournayed tulkes bi-tymez ful mony,
Justed ful iolilé þise gentyle kniȝtes,
Syþen kayred to þe court, caroles to make.[1]
Tulkas © Steamey
     In this edition, the definition ascribed to tulkes is "knights." As I have always been an avid Tolkien fan, this immediately struck me as very phonetically similar to Tolkien's character Tulkas. So I decided to do a little digging. What follows is some of the interesting information that I have found, with the helpful suggestions of several much respected Tolkien scholars.

    Initially, an etymological approach might shed some light on the association as, most Tolkien fan know, this field is intimately connected with The Professor's creativity.  The Oxford English Dictionary indicates that tulkes is "Generally identified with Old Norse túlkr interpreter, spokesman,"[2] which is related to the rarely attested Old Norse túlk, a verb meaning "to utter sound, to sound."[3] Although it also notes that "nothing has been found to connect the Middle English sense, common in alliterative verse, with these."[4] In order for us to find a connection, let's follow the advice of Carl F. Hostetter and look at how Tolkien himself has defined tulkes. Hostetter notes that:
In the Middle English glossaries prepared by Tolkien that bear on this matter (that for SGGK and that for Sisam's Fourteenth Century Verse and Prose), he glosses tulk(e) (tolke) as 'man, knight' (SGGK), or just 'man' (Sisam), and refers it to the Old Norse cognate túlk-r 'spokesman'. [5]
     So, to follow Hostetter's logic, the sense in which Middle English tulke means "man" "is a secondary development." He goes on to elaborate "its further sense "knight" being then a tertiary development."[6] So the sense in which tulke means "man" is more prevalent, while the sense in which it means "knight" is a derivative thereof, perhaps caused by context. While this etymological trace is very interesting, it does not actually solve whether or not this word could have inspired Tolkien.
          
     Perhaps looking more in-depth at Tolkien's name Tulkas will help illuminate a connection. Tulkas’s characterization certainly conforms to many of the traits laid out by tulke in that he is a male, and he does partake in youthful shows of strength and competition like one would expect of knights. Tolkien's descriptions of Tulkas certainly highlight these attributes:
Greatest in strength and deeds of prowess is Tulkas, who is surnamed Astaldo, the Valiant. He came last to Arda, to aid the Valar in the first battles with Melkor. He delights in wrestling and in contests of strength; and he rides no steed, for he can outrun all things that go on feet, and he is tireless. His hair and beard are golden, and his flesh ruddy; his weapons are his hands. He has little heed for either the past or the future, and is of no avail as a counsellor, but is a hardy friend.[7]
     For an even closer connection, Tolkien defined tulkas. In his reflection on the subject, Jason Fisher also notes the connection between tulkes and tulkr, but extends his observation by noting that "within the legendarium, Tulkas is Quenya meaning 'strong, steadfast.'"[8] In the Appendix to The Book of Lost Tales 1, the context of Tolkien’s name is given contest:
QL gives the name under root TULUK, with tulunka ‘steady, firm’, tulka- ‘fix, set up, establish’. The Gnomish form is Tulcus (-os), with related words tulug ‘steady, firm’, tulga- ‘make firm, settle, steady, comfort’.[9]
     So now we are starting to form a bridge between two disparate words and finding a common ground. Fisher contends an additional definition of tulkr as "fighting man."[10] This background leads Patrick Wynne to observe:
There seems to be a clear logical connection between 'fighting man' and 'strong' (the former habitually having the latter attribute). The sort of game that Tolkien played with such allusions...would suggest that in later days, dim memories of the vala Tulkas 'Strong' as a skilled fighter resulted in the Quenya name influencing (or being the direct source of) words such as ON tulkr and ME tulkes.[11]
     So we have finally arrived at a tentative link etymologically, to compound with the phonetic similarity that started these observations. Although these links are possible, I cannot overstate the caution that we should use when ascribing motivation to Tolkien's creative process.
            
     When directly talking about whether or not this word could have served as an inspiration for Tolkien, caveats abound. Nelson Goering cautions that "It certainly seems possible, though obviously it's hard to know for sure."[12] He observes that
"If Tolkien traced the etymology of the word back, as is not unlikely, he would have arrived at Lithuanian tul̃kas... As an old Baltic word that found its way into various Germanic languages... it's the sort of thing that might have lodged somewhere in the back of his mind (maybe)."[13]
     So the jury is out on whether or not this word could be the inspiration behind Tolkien's creation of the grappling Vala, but the similarities are tantalizing regardless. Who knows, "he may well have found the sound/sense correspondence suggested by ME tulk(e) pleasing, regardless of ultimate etymology."[14]

__________________


[1] “Sir Gawain and the Green Knight” Medieval English Literature. Ed. Thomas Garbáty. Long Grove: Waveland, 1997. 255-332. Print. (257, emphasis mine).

[2] "† tulk | tolk, n." OED Online. Oxford University Press, December 2015. Web. 16 December 2015.

[3] "† tulk, v." OED Online. Oxford University Press, December 2015. Web. 16 December 2015.

[4] "† tulk | tolk, n." OED Online. Oxford University Press, December 2015. Web. 16 December 2015.

[5] Hostetter, Carl F. " In the Middle English glossaries prepared by Tolkien that bear on this matter (that for SGGK and that for Sisam's Fourteenth Century Verse and Prose), he glosses _tulk(e)_(_tolke_) as 'man, knight' (SGGK), or just 'man' (Sisam), and refers it to the Old Norse cognate _túlk-r_ 'spokesman'." Facebook. 15 Dec. 2015. [16 Dec. 2015 < https://www.facebook.com/groups/61115826282/permalink/10153187834231283/>]

[6] Ibid.

[7] Tolkien, J.R.R. The Silmarillion. Boston: Houghton Mifflin, 1977. Print. (28).

[8] Fisher, Jason. " Yes, probably. The Old Norse form of the same word is tulkr "fighting man", which is even closer to the form Tolkien used. Though within the legendarium, Tulkas is Quenya meaning "strong, steadfast"." Facebook. 15 Dec. 2015. [16 Dec. 2015. <https://www.facebook.com/groups/61115826282/permalink/10153187834231283/comment_id=10153189216071283&notif_t=group_comment>]

[9] Tolkien, J.R.R. The Book of Lost Tales 1. Ed. Christopher Tolkien. New York: Ballantine, 1983. Print. (313).

[10] Ibid.

[11] Wynne, Patrick. " Yeah, there seems to be a clear logical connection between 'fighting man' and 'strong' (the former habitually having the latter attribute). The sort of game that Tolkien played with such allusions (as Carl F. Hostetter and I used to discuss in our column "Words and Devices" in VT) would suggest that in later days, dim memories of the vala Tulkas 'Strong' as a skilled fighter resulted in the Quenya name influencing (or being the direct source of) words such as ON _tulkr_ and ME _tulkes_." Facebook. 15 Dec. 2015. [16 Dec. 2015. < https://www. facebook.com/groups/61115826282/permalink/10153187834231283/?comment_id=10153189216071283&notif_t=group_comment>]

[12] Goering, Nelson. "It certainly seems possible, though obviously it's hard to know for sure. If Tolkien traced the etymology of the word back, as is not unlikely, he would have arrived at Lithuanian tul̃kas (yes, the circumflex is meant to be above the 'l' - that's Lithuanian for you...). As an old Baltic word that found its way into various Germanic languages (northern German into Norse into English), it's the sort of thing that might have lodged somewhere in the back of his mind (maybe)." Facebook. 15 Dec. 2015. [16 Dec. 2015. <https://www.facebook.com/ groups/61115826282/permalink/10153187834231283/?comment_id=10153189216071283&notif_t=group_comment>]

[13] Ibid.

[14] Hostetter, Carl F. "Which is NOT to say that ME _tulk(e)_ 'man, knight' DIDN'T inspire Tolkien's "Tulkas" — he may well have found the sound/sense correspondence suggested by ME _tulk(e)_ pleasing, regardless of ultimate etymology. Because after all, etymology is NOT determinative of meaning (if it were, then languages would never change, and we would almost all be speaking Proto-Indo-European...). It's just to say that the meaning of _tulk(e)_ as exhibited in SGGK isn't in fact primary." Facebook. 15 Dec. 2015. [16 Dec. 2015. <https://www.facebook.com/ groups/61115826282/permalink/10153187834231283/>]

_______________________

Thanks so much, Luke, for an interesting note on another possible connection between Tolkien's scholarly and mythological worlds. While we must be cautious, as Nelson Goering rightly emphasizes, so little in Tolkien seems to have happened by chance. As I read your note I was struck by the 'tulkes' jousting 'ful iolilé' and the 'delight' which Tulkas took 'in wrestling and contests of strength.' And of course Tulkas also 'laughs ever, in sport or in war, and even in the face of Melkor he laughed in battles before the Elves were born' (Silmarillion, 29).  Nicely done.