. Alas, not me

04 February 2015

The Gladden Fields -- Great Beds of Iris and Flowering Reeds

[Sméagol] had a friend called Déagol, of similar sort, sharper-eyed, but not so quick and strong.  On a time they took a boat and went down to the Gladden Fields, where there were great beds of iris and flowering reeds.
(FR 1.ii.53)

I was reading this passage the other day, and a question arose in my mind that I had never considered before -- what color were these irises?  As I learned after a few minutes of research, there are up to 300 species of iris in a multitude of colors -- hence, according to what I've read, the name 'iris,' which comes from the Greek word for 'rainbow.'

Since Tolkien doesn't explicitly say here what color these irises are, we are of course entirely free to imagine any color we wish.  Tolkien, however, was both a very visual writer in general and one with a quite clear and specific love of flowers -- from the individual flowers, elanor and niphredil and symbelmynë, to the long and elaborate description of the herbs and flowers of Ithilien1 -- and so it is difficult to believe that Tolkien had no image of these flowers in his mind when he wrote.  After a bit of investigation, I think we can figure out not only the color, but what species he had in mind.

It is reasonable to assume that Tolkien was thinking of an iris he knew.  Two species of iris are native to the United Kingdom, iris foetidissima and iris pseudacorus.  While the former is more at home in woods and in drier soil, the latter flourishes in wetlands and by water, just like the Gladden Fields.  That of course tends to suggest that iris pseudacorus is the one Tolkien meant, but that is not the end of that.  For when you look up iris foetidissima, you are told that two common names for it are gladwin iris and also simply gladdon. So we have two pieces or evidence that point in opposite directions.

But this is Tolkien we're talking about here.  And what may look confusing to our myopic vision of English comes into focus when seen through eyes of the philologist who gazes undismayed into the deeps of time. If you turn to the OED and look up 'gladdon,' you will read the following, under the very first  heading '[a] popular name of the iris (Iris Pseudacorus and Iris foetidissima; the latter is sometimes distinguished as 'stinking gladdon').'  So 'gladdon' once applied to both species, and by once I mean, of course, anciently.  The OED cites it as a gloss of the Latin herbal name 'scilla' as early as 700, with which it is also paired in a medicinal text from circa 1,000:2
'wið wæter seocnysse ȝenim þas wyrte þe bulbi scilitici oðrum naman glædene nemneð' 
'in a case of water sickness take that plant which people call "squill roots" and also, by another name, "gladdon". '
The early 15th century Middle English Romance, The Wars of Alexander (lines 4093-94), is also cited: '... a dryi meere, Was full of gladen & of gale & of grete redis' -- '...a dry lake [which] was full of gladdon and of sweet gale and large reeds.'

So, quite clearly, Tolkien had ancient authority to take 'gladdon' as iris pseudacorus. And if we turn to Unfinished Tales we can see from a note that Tolkien was undoubtedly using 'gladden' to mean 'iris' (441),3 and he translates Loeg Ningloron, the Sindarin name of the Gladden Fields, as 'pools of the golden water flowers' (UT  450). We may then on balance safely conclude that Tolkien has in mind the iris pseudacorus, whose flowers are golden indeed,








and not iris foetidissima, even though in more modern usage it has monopolized the use of 'gladden.  It is true that its flowers are sometimes yellowish, but hardly 'golden' by comparison, and almost all the images of foetidissima I have been able to find make it appear that purple is far more common.






As an odd side note here, the pseudacorus blooms in mid to late Summer, which allows us to narrow down Gollum's birthday to that time of year.  For, as we all know, it was on Sméagol's birthday that he and the insufficiently generous Déagol went down to the Gladden Fields for the day.  Whether you view this as an occasion to celebrate is entirely up to you. 


____________________________


1 An amazing description that zooms in from large to small, from the four points of the compass and the mountain tops down to the trees, the bushes, the rocks the flowers, the grass and the streams.  Not a bit of effort is wasted, the last sentence of the previous paragraph serves as introduction (and contains what may be the loveliest phrase in Tolkien -- 'a dishevelled dryad loveliness')

...Ithilien, the garden of Gondor now desolate kept still a dishevelled dryad loveliness. 
South and west it looked towards the warm lower vales of Anduin, shielded from the east by the Ephel Dúath and yet not under the mountain-shadow, protected from the north by the Emyn Muil, open to the southern airs and the moist winds from the Sea far away.  Many great trees grew there, planted long ago, falling into unattended age amid a riot of careless descendants; and groves and thickets there were of tamarisk and pungent terebinth, of olive and of bay; and there were junipers and myrtles; and thymes that grew up in bushes, or with their woody creeping stems mantled in deep tapestries the hidden stones; sages of many kinds putting forth blue flowers, or red, or pale green; and marjorams and new-sprouting parsleys, and many herbs of forms and scents beyond the garden lore of Sam.  The grots and rocky walls were already starred with saxifrages and stonecrops.  Primeroles and anemones were awake in the filbert-brakes; and asphodel and many lily-flowers nodded their half-opened heads in the grass: deep green grass beside the pools, where falling streams halted in cool hollows on their journey down to Anduin.

A passage like this makes it nearly impossible to imagine that Tolkien never thought about the irises of the Gladden Fields.

2 I believe my translation is more or less correct, but my Old English is not as strong as I would like it to be. I don't believe in any case that I have committed some crucial error. But if anyone has any suggestions to improve the accuracy of the translation, please do let me know.


'Gladden Fields...the great stretches of reed and gladden (iris) where the Gladden River joined the Anduin.'  UT 280 n. 13 for a natural history of the Gladden Fields. Granted that the text "The Disaster of the Gladden Fields" later than the publication of The Lord of the Rings, which makes its weight as canon ponderable, to conclude that Tolkien intended the word 'gladden' to mean what he knew it meant is hardly the same thing as reading later versions of Galadriel backwards into The Lord of the Rings.  This isn't retcon, but recognition.   Citations of Unfinished Tales are to the 1980 American first edition.

And I can't believe I just wrote a post on flowers.

22 January 2015

The Restlessness of the Ringbearer

One of the great joys (and benefits) of reading a text closely and often is that doing so allows you to notice words, patterns, characterizations, etc., you might otherwise pass by, and, even more importantly, see connections among them.  Recently I have been working on a series of posts which examine how Gollum is portrayed in The Lord of the Rings before he physically enters the stage at the beginning of Book Four.  In my first post I discussed at length what impression the reader can form of him from the references in A Long-Expected Party. Yesterday, while working on the second post, I made one of those connections, which I'll treat briefly here because it is tangential to the portrayal of Gollum, though still of interest.

I had been reading through the first few pages of The Shadow of the Past when suddenly the following words struck me differently that they had previously done. Gandalf is the speaker.

'But as for his long life, Bilbo had never connected it with the ring at all. He took all the credit for that himself, and he was very proud of it. Though he was getting restless and uneasy. Thin and stretched, he said. A sign that the ring was getting control.'
(FR 1.ii.47, emphasis original)

Now the link between these words and the page in A Long-Expected Party where Bilbo so describes himself is long and well-established for me and many others. Every reader of Tolkien worth their salt knows it well:

'I am old, Gandalf. I don't look it, but I am beginning to feel it in my heart of hearts.  Well-preserved indeed!' he snorted. "Why, I feel all thin, sort of stretched, if you know what I mean: like butter that has been scraped over too much bread.  That can't be right.  I need a change, or something.'
(FR 1.i.32, emphasis original)

But since I had spent so much time looking at the passage in A Long-Expected Party for its links to Gollum, links which reveal other less savory aspects of what the Ring was doing to Bilbo, other words leaped off the page at me when I came to the passage in The Shadow of the Past.  Specifically 'restless and uneasy' because I had just seen the first word a few pages earlier, in a description of clearly uneasy Frodo.

As time went on, people began to notice that Frodo also showed signs of good 'preservation’: outwardly he retained the appearance of a robust and energetic hobbit just out of his tweens. ‘Some folk have all the luck,’ they said; but it was not until Frodo approached the usually more sober age of fifty that they began to think it queer.

Frodo himself, after the first shock, found that being his own master and the Mr. Baggins of Bag End was rather pleasant. For some years he was quite happy and did not worry much about the future. But half unknown to himself the regret that he had not gone with Bilbo was steadily growing. He found himself wondering at times, especially in the autumn, about the wild lands, and strange visions of mountains that he had never seen came into his dreams. He began to say to himself: ‘Perhaps I shall cross the River myself one day.’ To which the other half of his mind always replied: ‘Not yet.’

So it went on, until his forties were running out, and his fiftieth birthday was drawing near: fifty was a number that he felt was somehow significant (or ominous); it was at any rate at that age that adventure had suddenly befallen Bilbo. Frodo began to feel restless, and the old paths seemed too well-trodden. He looked at maps, and wondered what lay beyond their edges: maps made in the Shire showed mostly white spaces beyond its borders. He took to wandering further afield and more often by himself; and Merry and his other friends watched him anxiously. Often he was seen walking and talking with the strange wayfarers that began at this time to appear in the Shire.
(FR 1.ii.43)

The connections Bilbo and Frodo here are many and obvious.  Both are well preserved (by the Ring of course); both think of going to see mountains (1.i.32); both wander the Shire and talk to 'queer' folk; and Frodo is fast approaching the age at which adventure 'befell' (befell, like a misfortune, a very hobbitish word to choose here).  Both are also restless and uneasy.

Let's add another, that restlessness and uneasiness are a sign that 'the ring [is] getting control.'  So here is one more sign of the Ring's influence over Frodo before he's ever started on his journey, to be put beside his state of 'preservation,' his reluctance to hand the Ring to Gandalf even momentarily (1.ii.49), and his inability to throw it into the hearth even when he thinks its necessary to destroy it (1.ii.60-61).  

We should not exaggerate the weight of this evidence.  It shows us that the portrayal of Frodo is complex from the beginning,   It throws some shadows on his character and his desire to follow Bilbo, but it does not by any means blacken them. It makes him human.  And if, as Gandalf implies, Frodo was also meant to have the Ring (1.ii.56) by some Providence whom may not name, then all that lies in Frodo's character, both the good and the bad, will prove necessary to an ending that none but the One foresaw.  As in great things, so in small:

'And thou, Melkor, shalt see that no theme may be played that hath not its uttermost source in me, nor can any alter the music in my despite.'
(Silmarillion 17)

19 January 2015

Bilbo's Pity and Horror: Aristotle, Tolkien, and not Tragedy


Bilbo almost stopped breathing, and went stiff himself. He was desperate. He must get away, out of this horrible darkness, while he had any strength left. He must fight. He must stab the foul thing, put out its eyes, kill it. It meant to kill him. No, not a fair fight. He was invisible now. Gollum had no sword. Gollum had not actually threatened to kill him, or tried to yet. And he was miserable, alone, lost. A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo’s heart: a glimpse of endless unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering. All these thoughts passed in a flash of a second. He trembled. And then quite suddenly in another flash, as if lifted by a new hope and resolve, he leaped.
(The Hobbit, 97)
I've spent a lot of time thinking about this passage in recent months as I prepared my paper Gollum's Blighted Repentance and What Bilbo Saw for presentation at Mythmoot III.  Early on, in one of those how-did-I-never-notice-this-before moments, I found myself smiling at the words 'a sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo's heart,' and thinking that Aristotle would have been pleased with that moment since it echoes his own thoughts on Tragedy in The Poetics (1452a-1452b):


Tragedy is an imitation not just of a complete action, but of events that evoke pity and fear.  These effects occur above all when things come about unexpectedly but at the same time consequentially.1 This will produce greater astonishment than if they come about spontaneously or by chance -- for even chance events are more astonishing when they seem to have happened for a purpose.

.... 

Stories can be classified as simple or complex....I call it complex if the change of fortune involves a reversal or a discovery or both.... 

Reversal is a change of direction in the course of events....For instance, in Oedipus a messenger comes to bring Oedipus good news and rid him of his fears about his mother, but by revealing his true identity he produces the opposite effect.... Discovery, as the term implies, is a change from ignorance to knowledge, and thus to either love or hate, on the part of those destined for either good or bad fortune.  Discovery takes its finest form when it coincides with reversal, as in Oedipus.... Reversal and discovery together will evoke either pity or fear  --  just the kind of actions of which, according to our basic principle, tragedy offers an imitation -- and will serve to bring about the happy or unhappy ending.

(trans. Kenny, 29-30)

While I imagine the Inklings probably enjoyed a laugh over The Hobbit passage, Tolkien, though obviously quite clever, was never about cleverness for cleverness' sake.  And this moment is one of the most important turning points in the entire Tale of Middle-earth, when the pity of Bilbo rules the fate of many.  So clearly the echoes of Aristotle were not merely some donnish joke to be relished over a pint at the Bird and Baby. What's going on?

Tolkien is not of course writing Tragedy. Faërie has a Poetics of its own, and Tolkien wrote the book on the subject.  So we should not imagine that Tolkien is in any way following Aristotle.  Yet the points of contact here -- fear/horror, pity, sudden understanding/discovery -- are too salient to be overlooked or dismissed. Even Aristotle's remark that 'chance events are more astonishing when they seem to have happened for a purpose' itself becomes astonishing when seen in the light of Gandalf's statement in The Fellowship that 'Bilbo was meant to have the Ring, and not by its maker' (FR 1.ii.56).

But what is most remarkable is the reversal which we find in Tolkien.  As in Oedipus reversal follows hard upon discovery, but in Sophocles Tragedy is revealed. In The Hobbit Tragedy is averted by Bilbo's discovery, by his 'sudden understanding' of Gollum, which evokes both pity and fear.  As I have mentioned elsewhere, this is also precisely the moment when Bilbo first sees Gollum as a person, a 'he,' and not a thing, an 'it.'  For an instant Bilbo is in a sense both tragic audience and tragic protagonist at once, and his discovery reverses his course from murder to mercy and from despair to hope.  And, as if to underline the point that Tolkien is not writing Tragedy, it is Bilbo's sense of justice -- which Aristotle says the ideal tragic protagonist should not excel in2 -- that buys him the time to see Gollum as deserving of pity and mercy.

Bilbo of course would be ill suited to be the protagonist of the kind of Tragedy Aristotle describes.  The House of Bungo, mercifully, had little in common with the Houses of Atreus or Laius.  And to my knowledge no tragic protagonist was ever likened to a grocer, not even by his most implacable foe.  But Aristotle's thinking on plot and character, on recognition and reversal, has been seen to have some applicability to other genres before now.3  So it is hardly surprising that, with Pity and Fear so much and so importantly in play, the poetics of Faërie and Tragedy brushed up against each other here.


___________________________________


1 'Consequentially' might be a bit compressed for ready understanding. A more literal rendering of the Greek text (ὅταν γένηται παρὰ τὴν δόξαν δι᾽ ἄλληλα) would be: 'when one thing happens on account of another contrary to expectation.'  That is, a causal link is reveal that had not previously been suspected.  Aristotle, Poetics, transl. Anthony Kenny (Oxford 2013) 29.


2 'We are left, then, with the person in between: a man not outstanding in virtue or justice, brought down through vice or depravity, who falls into adversity not through vice or depravity but because he errs in some way....' (1453a; Kenny 32).  Pardon me for geeking out here for a moment.  The words I have struck through need to be removed as they are clearly a relic of an earlier rendering of this sentence which was missed in editing and proofreading.  Aside from the difficulty they would bring to construing the sentence if they were allowed to remain, they are present only once in the Greek: ' Ὁ μεταξὺ ἄρα τούτων λοιπός. Ἔστι δὲ τοιοῦτος ὁ μήτε ἀρετῇ διαφέρων καὶ δικαιοσύνῃ μήτε διὰ κακίαν καὶ μοχθηρίαν μεταβάλλων εἰς τὴν δυστυχίαν ἀλλὰ δι᾽ ἁμαρτίαν τινά, '

Compare, e.g., the earlier translation of Hamilton Fyfe: 'There remains then the mean between these. This is the sort of man who is not pre-eminently virutous and just, and yet it is through no badness or villainy of his own that he falls into [mis]fortune, but rather through some flaw in him...'

3 Dorothy L. Sayers, for one, delivered a lecture 'Aristotle on Detective Fiction,' at Oxford in 1935, which Professor Kenny has included in his edition (79-88).

18 January 2015

Two Observations on Gollum's First Appearance at 4.i.612-13

'Well,' said Frodo, standing up and drawing his cloak more closely round him. 'You sleep for a bit, Sam, and take my blanket.  I'll walk up and down on sentry for a while.'  Suddenly he stiffened, and stooping he gripped Sam by the arm. 'What's that?' he whispered.  'Look over there on the cliff!'  Sam looked and breathed in sharply through his teeth. 'Ssss!' he said. 'That's what it is.  It's that Gollum!  Snakes and adders! And to think that I thought we'd puzzle him with our bit of a climb!  Look at him! Like a nasty crawling spider on a wall.'  
Down the face of a precipice, sheer and almost smooth it seemed in the pale moonlight, a small black shape was moving with its thin limbs splayed out.  Maybe its soft clinging hands and toes were finding crevices and holds that no hobbit could have ever seen or used, but it looked as if it was just creeping down on sticky pads, like some large prowling thing of insect-kind.  And it was coming down head first, as if it was smelling its way.  Now and again it lifted its head slowly, turning it right back on its long skinny neck, and the hobbits caught a glimpse of two pale gleaming lights, its eyes that blinked at the moon for a moment and then were quickly lidded again. 
'Do you think he can see us?' said Sam.
'I don't know,' said Frodo quietly, 'but I think not. It is hard even for friendly eyes to see these elven-cloaks. I cannot see you in the shadow even at a few paces. And I've heard he doesn't like the Sun or Moon.'

....
 
The black crawling shape was now three quarters of the way down, and perhaps fifty feet or less above the cliff's foot.  Crouching stone-still in the shadow of a large boulder the hobbits watched him.  He seemed to have come to a difficult passage or to be troubled about something....
(TT 4.i.612-13)
The shift in pronouns here is interesting.  While Frodo and Sam uniformly refer to Gollum as he or him, the narrator calls him it in the paragraph that describes his first appearance, but his subsequent usage conforms to that of Frodo and Sam.  We might be tempted to rule this shift out as an accident of editing, if what is arguably the most important passage in The Hobbit did not have a similar shift:
Bilbo almost stopped breathing, and went stiff himself.  He was desperate.  He must get away, out of this horrible darkness, while he had any strength left.  He must fight.  He must stab the foul thing, put out its eyes, kill it.  It meant to kill him.  No, not a fair fight.  He was invisible now.  Gollum had no sword.  Gollum had not actually threatened to kill him, or tried to yet.  And he was miserable, alone, lost.  A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo’s heart: a glimpse of endless unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering.  All these thoughts passed in a flash of a second.  He trembled.  And then quite suddenly in another flash, as if lifted by a new hope and resolve, he leaped. 
 (The Hobbit, 97)
Only here, while he is inside the head of a desperate, frightened Bilbo who is contemplating murder, does the narrator refer to Gollum as it.  It's as if Bilbo, whom the narrator has explicitly said 'could not find much pity [for Gollum] in his heart' (92-93), is trying to keep Gollum's humanity at sword's length here. He fails.  And the transition from it to he marks that failure: 'And he was miserable, alone, lost.' Every prior he in this paragraph refers to Bilbo.  The sentence could equally well describe him at this moment.  And that instant of indeterminacy allows pity to come flooding in.  The paragraph and the history of Middle-earth both pivot on this shift of pronoun.

Bilbo is of course the (original) narrator here, just as Frodo is in the passage from The Lord of the Rings above.  Frodo has also previously felt no pity for Gollum (FR 1.ii.59), but will presently have an equally important change of heart (TT 4.i.615).  The choice of language in both cases reflects the tension of the moment in each narrative (note also the use of 'thing' to describe Gollum in both texts): Bilbo facing a horrific choice; Frodo about to face the same choice.

_________________________

My other observation may be made more briefly.  In Bram Stoker's Dracula Jonathan Harker several times witnesses the Count crawling headfirst down the wall of his castle (Chapter III, diary entries for 12 and 15 May; Chapter IV, diary entry for 29 June).  The two descriptions do not resemble each other in any particular other than that they describe the same action, so I would suggest that any influence would be limited to the suggestion of the idea.  Stoker's book was quite well thought of in Tolkien's youth, and very popular from the 1920s onward. So it is possible he knew it. The scene is also quite creepily memorable.   I read it when I was 10 years old and never forgot it, despite the fact that I didn't read it again for over 40 years.


Gollum's Blighted Repentance and What Bilbo Saw


Gollum looked at them. A strange expression passed over his lean hungry face. The gleam faded from his eyes, and they went dim and grey, old and tired. A spasm of pain seemed to twist him and he turned away, peering back up towards the pass, shaking his head as if engaged in some interior debate. Then he came back, and slowly putting out a trembling hand, very cautiously he touched Frodo’s knee – but almost the touch was a caress. For a fleeting moment, could one of the sleepers have seen him, they would have thought that they beheld an old weary hobbit, shrunken by the years that had carried him far beyond his time, beyond friends and kin, and the fields and streams of youth, an old starved pitiable thing.

But at that touch Frodo stirred and cried out softly in his sleep, and immediately Sam was wide awake. The first thing he saw was Gollum ‘pawing at master,’ as he thought.

“Hey you!” he said roughly, “What are you up to?”

“Nothing, nothing,” said Gollum softly. “Nice Master.”

“I daresay,” said Sam. “But where have you been to – sneaking off and sneaking back, you old villain?”

Gollum withdrew himself, and a green light flickered under his heavy lids. Almost spiderlike he looked now, crouched back on his bent limbs, with his protruding eyes. The fleeting moment had passed, beyond recall. 
(TT 4.viii.714)

Of this passage, Tolkien later wrote:
“For me perhaps the most tragic moment in the Tale comes…when Sam fails to note the complete change in Gollum’s tone and aspect…. His repentance is blighted and all Frodo’s pity is…­­­­­wasted. Shelob’s lair became inevitable.”[1]

Now Sam’s reaction to waking up to find Gollum beside a sleeping Frodo is completely intelligible because this is not the first time he has done so. On that occasion, during the Sméagol-Gollum dialogue, the ‘pawing at Master’ soon threatened to become something else entirely: “Finally both [his] arms, with long fingers flexed and twitching, clawed towards [Frodo’s] neck.”[2] (TT 4.ii.634) Moved by sudden fear, Sam is sharp and hasty. So in a heartbreaking instant, clear to us all, he fails the test of Pity.[3]

And in turn Gollum, stung by Sam’s gruff accusations, “withdrew himself.” Now in the present context, with two Gollums momentarily visible to us, this is a very interesting choice of words. For in Tolkien’s usage they suggest much more than a physical withdrawal. There is only one other sentence in all The Lord of the Rings where Tolkien uses the verb “withdraw” reflexively, and in that instance the sense is clearly not just physical.[4] It is Gandalf, speaking of how perilous it would be for him to look into the palantír, who says: “even if I found the power to withdraw myself, it would have been disastrous for [Sauron] to see me….” (TT 3.xi.595).[5] So, given the vision we have just been granted of the “old weary hobbit” reaching out to caress Frodo, “himself” may well also refer to this remnant of what Gollum had once been, to Sméagol perhaps, now gone beyond recall or redemption.

And even as he draws back, the Gollum who was “almost … caress[ing]” Frodo at once becomes “almost spiderlike.” He reverts into the “nasty crawling spider on a wall” that the hobbits had first seen in the Emyn Muil,[6] and foreshadows the real monster whom the reader does not even know is there yet.

In a Tale which tells us right at the start that there is “not much hope that Gollum can be cured before he dies” and that “the pity of Bilbo may rule the fate of many” (FR 1.ii.59), Sam’s pitilessness is striking and poignant. For until now the reader has had small reason to pity Gollum, and little hint that somewhere within him there languished “an old weary hobbit” for whom we should feel pity as Bilbo did rather than loathing as Sam does. [7] And yet, in that “fleeting moment,” as our beloved Sam blunders, our hearts come to know a pity that Sam’s has not yet learned.[8] Before we consider this moment further, let us examine the portrayal of Gollum thus far.

From the first even Gandalf, who learned pity at the feet of Nienna herself,[9] has named Gollum a liar, a murderer, and a robber of cradles.[10] He has confirmed Frodo’s disgusted assertion that Gollum deserves death.[11] Aragorn in his turn was “not gentle” when he marched him from the Dead Marshes to Northern Mirkwood “with a halter on his neck, gagged, until he was tamed by lack of drink and food.”[12] And the Wood Elves, to whom Aragorn had entrusted Gollum, receive only treachery and death for their kindness (FR 2.ii.255-56).

When we first encounter Gollum in The Fellowship of the Ring, he is an elusive presence we can never quite get a look at. In the long dark of Moria his footfalls are an echo of menace and his glowing eyes bring unquiet dreams;[13] in Lorien he appears in the wake of the orcs, a shadow sniffing about for his prey just as the Black Rider in the Shire had done;[14] on the Great River he comes closer yet, still shadowy and still sniffing, and both Sam and Strider make clear that “murder by night” would be no surprise from Gollum.[15] When the company is shot at from the eastern bank by orcs, Sam assumes that Gollum’s behind it (FR 2.ix.386).[16]

All of this sets the stage for our first clear look at Gollum in The Taming of Sméagol. There we first see him coming down a sheer cliff face “like a nasty crawling spider on a wall” (TT 4.i.612).[17] There we first hear him venting his murderous hatred for “the thieves, the thieves, the filthy little thieves” who stole his Precious (4.i.613). But, with Sting at his throat, Gollum instantly becomes a groveling, lugubrious, wretch, sadly wronged by the “nice little hobbitses” to whom he of course meant no harm (4.i.614-615). Neither Frodo nor Sam are fooled by this transformation,[18] but to Sam’s staring, scowling amazement Frodo pities Gollum and shows him mercy (4.i.615).[19] And if we are not already as alarmed by this as Sam is, we need only see the flicker of “cunning and eagerness” in Gollum’s eyes as he agrees to help them (4.i.615). His immediate attempt to escape, followed by more fawning wretchedness, only strengthens the impression that Frodo’s pity is dangerous. Even the final words of the chapter, as they set out with Gollum as their guide, do not augur well: “Over all the leagues of waste before the gates of Mordor there was a black silence.” (4.i.619) Sméagol may have been tamed, but Gollum has not.[20]

This picture does not improve in The Passage of the Marshes. Twice in this chapter the hobbits fall asleep together despite their fear that Gollum will murder them if they do. The first time, Sam awakes with a shock to find, “half remorsefully,” that he had been too suspicious (TT 4.ii.623).[21] Gollum is present and awake, but leaves at once to hunt for food. Meanwhile Frodo and Sam discuss their situation. Sam wants to husband their lembas so they will have some left once their errand is done. Frodo dismisses this notion:

If the One goes into the Fire, and we are at hand? I ask you, Sam, are we ever likely to need bread again? If we can nurse our limbs to bring us to Mount Doom, that is all we can do. More than I can, I begin to feel.
(TT 4.ii.624)

Now earlier that very day, before the hobbits slept, Frodo had offered Gollum a share of their waybread. Though famished, he had rejected it with disgust “and a hint of his old malice” (4.ii.622).

You try to choke poor Sméagol. Dust and ashes, he can’t eat that. He must starve. But Sméagol doesn’t mind. Nice hobbits! Sméagol has promised. He will starve. He can’t eat hobbits’ food. He will starve. Poor thin Sméagol. 
(TT 4.ii.622)

The contrast between the scorn and self-pity Gollum feels, and Frodo’s abandonment of all hope of anything beyond the Fire, leaves all our pity with him and with Sam, who has no answer to Frodo’s despair but his tears. Then Gollum returns from the hunt:
His fingers and face were soiled with black mud. He was still chewing and slavering. What he was chewing, they did not ask or like to think. 

‘Worms or beetles or something slimy out of holes,’ thought Sam. ‘Brr! The nasty creature; the poor wretch!’ 

Gollum said nothing to them, until he had drunk deeply and washed himself in the stream. Then he came up to them, licking his lips. ‘Better now,’ he said. ‘Are we rested? Ready to go on? Nice hobbits, they sleep beautifully. Trust Sméagol now? Very, very good.’

 (TT 4.ii.624)

Gollum needles the hobbits for their fear of him. He licks his lips, and makes clear that he had been watching them while they slept so beautifully.[22] He then asks and answers his own question, quite smugly in fact – as if not murdering them in their sleep were an unanswerable proof of his good will. But he has misjudged the hobbits. They make no reply. In fact Sam’s answer was given before he was asked, in that cold shiver of loathing and disgust.[23] Thus, a scene that begins with Sam feeling half remorseful ends with the repulsiveness and menace of Gollum confirmed. Once again our pity is elsewhere.

The second time Frodo and Sam fall asleep together is far more unsettling. Sam awakens to hear the disturbing conversation between Sméagol and Gollum, the two different ‘thoughts’ of their companion which here manifest themselves quite distinctively.[24] Of these two ‘thoughts,’ the one the narrator calls Gollum is clearly the more dangerous, just as we might expect:

Each time that the second thought spoke, Gollum’s long hand crept out slowly, pawing towards Frodo, and then was drawn back with a jerk as Sméagol spoke again. Finally both arms, with long fingers flexed and twitching, clawed towards his neck. 
(TT 4.ii.633-34)

On this showing we can hardly be surprised at Sam’s reaction when he awakens later on the Stairs to find Gollum ‘pawing at master,’ words which the narrator himself puts into quotes, to emphasize that Sam habitually thought this way.[25] We can also see where the narrator stands. This is the only scene in The Lord of the Rings where the narrator in his own voice calls Gollum Sméagol, and he does so only to distinguish the one ‘thought’ clearly from the other.[26] Elsewhere he is always just Gollum.

How then – after we have been so carefully schooled to loathe Gollum, and to think Frodo’s pity unwise even if morally right[27] – how then do we now find ourselves so struck by pity and a sense of loss? The narrator can move us so much only by radically shifting our perspective:

For a fleeting moment, could one of the sleepers have seen him, they would have thought that they beheld an old weary hobbit, shrunken by the years that had carried him far beyond his time, beyond friends and kin, and the fields and streams of youth, an old starved pitiable thing.

With these words the narrator steps out of the narrative to comment upon the scene, but amid the pathos evoked by this comment it is all too easy to overlook a very important point. With these words the narrator – Frodo, as we must recall, who is not omniscient – also steps beyond what he could have known. In that fleeting moment when Sméagol the old weary hobbit appears, Frodo and Sam, the only possible witnesses, are both asleep. So where does this vision come from?

We find a clue far back in The Shadow of the Past, where Gandalf is telling Frodo of Bilbo’s encounter with Gollum. It is also the only prior passage in the Tale which evokes unmixed pity for Gollum:

There was a little corner of [Gollum’s] mind that was still his own, and light came through it, as through a chink in the dark: a light out of the past. It was actually pleasant, I think, to hear a kindly voice again, bringing up memories of wind, and trees, and sun on the grass, and such forgotten things. 
(FR 1.ii.55)

The conversation between them grows more heated as Frodo’s fear mounts, until finally he rejects even the pity that Bilbo showed in not murdering Gollum, pity that Gandalf says was Bilbo’s salvation as well. Frodo feels no such pity. “You have not seen him,” Gandalf replies. “No, and I don’t want to,” is Frodo’s tart answer (FR 1.ii.59). And it is precisely this conversation that Frodo remembers when Gollum is at his mercy in the Emyn Muil: “I will not touch the creature. For now that I see him, I do pity him” (TT 4.i.615).

Given the connection between seeing Gollum and pitying him, one last passage merits our attention:

Bilbo almost stopped breathing, and went stiff himself. He was desperate. He must get away, out of this horrible darkness, while he had any strength left. He must fight. He must stab the foul thing,[28] put out its eyes, kill it. It meant to kill him. No, not a fair fight. He was invisible now. Gollum had no sword. Gollum had not actually threatened to kill him, or tried to yet. And he was miserable, alone, lost. A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo’s heart: a glimpse of endless unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering. All these thoughts passed in a flash of a second. He trembled. And then quite suddenly in another flash, as if lifted by a new hope and resolve, he leaped.
(The Hobbit, 97)
Here, in another fleeting moment, we behold another vision of an old weary hobbit. What Bilbo saw beneath the Misty Mountains, we see as in a mirror on the Stairs of Cirith Ungol. In The Hobbit Bilbo, poised to commit murder out of fear, glimpses the hobbit that Gollum was, and turns to pity.[29] In The Two Towers Gollum, also poised for murder, sees in Frodo what he himself has lost to the Ring – and what Frodo will lose before the end – and nearly repents.[30] But he stumbles against the pitilessness of fearful, watchful Sam, and “withdraws himself.”[31] As Bilbo leaped forward, Gollum fell back.

The similarity in these two passages is of course no accident. For, as we learn from John Rateliff, Tolkien wrote them both at about the same time in 1944.[32] And if this were any other author we might end now with a comment on how cleverly Tolkien uses the one passage to illuminate the other, and how the both of them work together to reveal the razor’s edge between murder and repentance, between pity and pitilessness, between leap of hope and lapse into despair.

But that would not be enough for Tolkien, who writes under the pretense that not he, but Frodo is the author. Nor would it explain how Frodo the narrator can narrate for us the fleeting moment that he did not see and that no one could have told him of. The answer is not far to seek, I think. Frodo, the subcreator, knew the true story of Riddles in the Dark years before Bilbo left for Rivendell.[33] He was in fact the likely source of the version of this chapter which contains the truth.[34] And in composing this Tale he admittedly relied on the recollections of his friends for events he did not witness.[35] For the journey from Ithilien onward, he would have had to rely heavily on Sam, since the Ring had driven all but the image of itself from his mind.[36] And when they came to recount that moment on the Stairs, it is all too easy to see Sam, who had expressed regret for his harshness even at the time, and who had since learned pity by experience, [37] telling Frodo that what he saw when he awoke that day might not have been Gollum ‘pawing at master,’ but rather an old weary hobbit, “miserable, alone, [and] lost.”[38]


________________________


Author's Note

This post was first presented at the Third Annual Mythmoot in Baltimore, Md, on 1/10/2015.  It took its first beginnings from our class discussions in The Two Towers course at Mythgard Institute in the summer of 2013.  Some months later I sent Corey Olsen an email running the idea in this paper by him.  He was very encouraging and suggested I submit it for presentation at the next Mythmoot.

The more I thought my way through this idea, the more ideas came to me, too many to be included in 15 to 20 minutes. Most of these involved analyses that I believe supported the point I was attempting to make in this paper.  They became footnotes.  But it was also clear to me that at least some of these observations were interesting in their own right and deserved more attention.  Anyone who has read the Tolkien posts on my blog (assuming anyone reads my blog at all) will recognize the seeds of these posts in the footnotes to this paper.  Wherever one of those ideas has led to a post, I have included the link at the end of the footnote.  I am still mining the material, and more will be added.  I can only hope that this vein leads to mithril, and not a balrog.


My thanks to all at Mythgard and Mythmoot for the kindness and courtesy with which they heard me out.


_________________________


Footnotes


[1] The Letters of J.R.R. Tolkien, selected and edited by Humphrey Carpenter (Boston, 1981), letter 246, p 330. Cf. also letter 165, p. 221, quoted below n. 31. All citations of The Lord of the Rings are from the one volume 50th anniversary edition (New York, 2004).


[2] At Henneth Annûn Gollum clearly means to attack Frodo: “He spat and stretched out his long arms with white snapping fingers,” (TT 4.vi.688). It seems unlikely, however, that Sam saw this given his reluctance a few minutes earlier to approach the edge of the platform overlooking the pool (4.vi.684)


[3] For Tolkien’s assessment of Sam’s failure here, see Letters (1981) letter 246, p. 329-330.


[4] A search reveals twenty two instances of the verb “withdraw” in The Lord of the Rings. Twelve times the verb is intransitive, nine times transitive (including these two passages), once a gerund. In all the other transitive uses of the verb the object is something like “gaze,” “forces,” etc. Whenever Tolkien means to indicate merely physical removal or retreat – as in, e.g., “the further you go, the less easy it will be to withdraw,” (FR 2.iii.281) or “Strider withdrew into a dark corner,” (FR 1.x.166) – he simply uses the intransitive, which again suggests that the reflexive use of the transitive is not equivalent to the intransitive use. The two are not synonymous. The noun “withdrawal” does not occur.


[5] Even if we allow that a physical withdrawal is part of what Gandalf refers to, more important and difficult would be the mental or spiritual withdrawal. Compare the experience of Pippin, who “gave a gasp and struggled” when the light within the palantír went out. Then, the moment he regains consciousness, “he struggled to get up and escape” (TT 3.xi.592-93) . And when Pippin recounts his own experience with Sauron he says “I struggled. But [Sauron] said ‘Wait a moment! We shall meet again soon.’” (TT 3.xi.593). Cf., too, Aragorn’s contest with Sauron for mastery of the palantír, which he twice calls a struggle (RK 5.iii.780). Clearly the heart of the struggle here is not physical. Thus, neither is the withdrawal.


[6] TT 4.i.612. Gollum is twice more likened to a spider (TT 4.i.614, iii.645), and once to “some large prowling thing of insect-kind” (TT 4.i.615). Since Tolkien originally described Gollum as coming down the wall “like a fly” (The History of Middle Earth, VII.329 n. 15, italics his), and retroactively inserted the references to Shelob into the Sméagol/Gollum dialogue (HME VIII.115), it may be that the spider comparisons were also inserted as the solitary Shelob replaced what had been a Mirkwood-like horde. In general see HME VIII.187-191.


[7] The one sure hint, however, is long ago at FR I.ii.55. Gollum’s youthful interest in tales parallels Sam’s own, and Sam takes note of it (TT 4.iii.641, 646-647). It sparks perhaps the kindest impulse Sam ever has towards him (TT 4.viii.713), but it does not suggest their kinship as hobbits. Neither is typical: Sam view stories as more than childhood entertainments; and Gollum is a murderer (cf. Frodo’s words at RK 6.viii.1006).


[8] Sam will learn pity once he has borne the Ring (RK 6.iii.944), but “for the good of Gollum too late” (Letters, 246, p. 330).


[9] “Wisest of the Maiar was Olórin. He too dwelt in Lórien, but his ways often took him to the house of Nienna, and of her he learned pity and patience” (The Silmarillion 30-31). As pity is Gandalf’s greatest strength, so it is his greatest weakness: “Yet the way of the Ring to my heart is by pity, pity for weakness and the desire of strength to do good…. The wish to wield it would be too great for my strength” (FR 1.ii.61).


[10] “The Woodmen [of Mirkwood] said that there was some new terror abroad, a ghost that drank blood. It climbed trees to find nests; it crept into holes to find the young; it slipped through windows to find cradles” (FR 1.ii.58). Gollum’s cannibalism, already established in Riddles in the Dark, is a trait he shares with orcs: TT 3.iii.446 (man- and orc-flesh), and 450 (Pippin’s refusal to eat meat provided by the orcs); 4.iv.651 (the bones in Ithilien). Sam initially thought “the desire to eat hobbits” was the chief danger Gollum posed (TT 4.ii.634).


[11] Though Gandalf of course does not think that such a sentence should be carried out: FR 1.ii.59.


[12] FR 2.ii.253. In The Hunt for the Ring we are given a detailed description of  the route they took, and  told that, “according to Aragorn,” this journey lasted from 1 February to 21 March, close to 900 miles on foot in 50 days (Unfinished Tales, Boston 1980, p. 343).  Not gentle indeed.


[13] In Moria: FR 2.iv.312, 318.


[14] In Lorien: FR 2.vi.345; Black Rider: 1.iii.75-76, iv.86, xi.189; cf. 1.v.108.


[15] On the Anduin: FR 2.ix.382-84. That Gollum will murder them in their sleep is a frequent – and not unjustified – concern of Sam’s. He warns Frodo about precisely that before they fall asleep on the stairs of Cirith Ungol: “If we’re caught napping, Stinker will come out on top pretty quick” (TT 4.viii.714). See also 4.i.617; ii.621, 622-24, 633-35.


[16] Not unreasonably so. Grishnákh for one knows who Gollum is (TT 3.iii.455-56).


[17] See above n. 6.


[18] When Sam objects that Gollum’s plan is no doubt to “throttle us in our sleep,” Frodo agrees, but denies that Gollum’s plans for them should have a bearing on theirs for him (TT 4.i.615). Expecting mischief, they then pretend to sleep, and subdue him again when he attempts escape (4.i.616-619).


[19] Frodo’s pity and mercy, and Sam’s reaction to them, mark the emergence of the difference of opinion between Frodo and Sam about Gollum. Sam soon recognizes that Frodo and Gollum can communicate with each other in a way he doesn’t understand. Indeed the three of them are on proximate roads which meet up on the slopes of Mt Doom, when Sam, now a ringbearer too, can understand, and feel the pity Frodo feels here.


[20] The title of this chapter, The Taming of Sméagol, is positively tricksy in view of the narrator’s use of “Sméagol.” See below n. 26, and my post "The Naming of Sméagol."


[21] But even this realization is tempered and cautious: “then it also occurred to him that his master had been right: there had for the present been nothing to guard against” (TT 4.ii.623, italics added).


[22] Just the day before Sam and Frodo had discussed their fears, but made no effort to conceal them. Sam “did not really care whether Gollum heard him or not” (TT 4.ii.622), and Frodo had answered “speaking openly” (4.ii.623).


[23] Later at TT 4.iii.640-641 Frodo speaks of trusting Gollum, but adds that he has had little choice. While unaware of Gollum’s conversation with himself (TT 2.ii.632-34), Frodo is not blind: he reduces Gollum to cowering terror by threatening him with the Ring.


[24] “Gollum was talking to himself. Sméagol was holding a debate with some other thought that used the same voice but made it squeak and hiss. A green light and a pale light alternated in his eyes as he spoke” (TT 2.ii.632). Thus we see differences in speech, eyes, action, and thought, both in the sense of intent, and of mind or what we might today be more inclined to call “personality.” This use of the word "thought" seems unprecedented in Modern English. Tolkien had to dig deep for it. It was used in the Lindisfarne Gospels over a millenium ago. See my post "The Naming of Sméagol," note 3.


[25] “Pawing:” TT 4.i.618; ii.633, 634; iii.637; iv.651; viii.714. Only two other characters are so described, Grishnákh (3.iii.455; ix.564), and Sam, of all people, when Frodo, fearing for the Ring, sees him as an orc (RK 6.i.912) Sam of course had had Gollum’s fingers at his own throat within seconds of meeting him (TT 4.i.614). See also Gollum’s catchy endorsement of fish (“Makes eyes bright, fingers tight,” TT 4.vi.686; cf. 688).


[26] In The Two Towers “Sméagol” occurs 145 times. Sixty five percent of the time (95/145) it is used by Gollum referring to himself. Frodo uses it 31 times, Sam 9, and Faramir 4. The narrator employs it in his own voice five times in this scene. If we allow that The Taming of Sméagol is named by the narrator, that accounts for one more instance, but a chapter title is a comment on the Tale rather than a part of the Tale itself. The narrator calls him “Sméagol” only one other time, in a passage of high mythic style introducing “Shelob the Great, last child of Ungoliant to trouble the unhappy world.”
Already, years before, Gollum had beheld her, Sméagol who pried into all dark holes, and in past days he had bowed and worshipped her, and the darkness of her evil will walked through all the ways of his weariness beside him, cutting him off from light and from regret. 
(TT 4.ix.723) 
“Sméagol” is here in apposition to “Gollum,” and as such is syntactically and logically subordinate, a supplemental description of the main subject. Sméagol’s characteristic of prying into dark holes both explains his acquaintance with her and recalls Gandalf’s initial description of him as unduly interested in things that were secret and hidden (FR 1.ii.53). The sentence is very interesting otherwise. In The Lord of the Rings only Sauron is said to have been worshiped by anyone (RK 5.ii.782, x.888), and as Galadriel entertains the idea of what would happen if she had the Ring, she appears “worshipful” to Frodo (FR 2.vii.366). There is what seems to me a bleak echo of the sixth verse of the twenty-third Psalm in “and the darkness…beside him.” Lastly, the sundering of Gollum from regret makes clear the difficulty of repentance.

In FR only Gandalf and Legolas use "Sméagol" in The Return of the King only Gollum. Appendix B reveals an interesting progression: he is Sméagol when he kills Déagol (RK B.1087), Sméagol-Gollum while under the Misty Mountains (1089), and Gollum once he leaves (1089). It may be coincidence, but the transition from Sméagol-Gollum to simply Gollum matches up pretty closely with Gollum’s statement at TT 4.i.616: “Don’t ask Sméagol. Poor, poor Sméagol, he went away long ago. They took his Precious, and he’s lost now.” “They” of course can only refer to Bilbo.

For an extended analysis of the use of "Sméagol," see my post "The Naming of Sméagol."


[27] By recalling Frodo’s conversation with Gandalf from The Shadow of the Past the narrator underlines the moral correctness of Frodo’s pity and mercy.


[28] Note the echo of the words “….while he had any strength left….He must stab the foul thing” in Frodo’s statement to Gandalf: “What a pity Bilbo did not stab that vile creature when he had the chance” (FR 1.ii.59).


[29] Bilbo of course need not have recognized Gollum as a hobbit per se then or later, but he had to come to see him as a person, not a “foul thing.” The sentence “And he was miserable, alone, lost” signals this transition. Gollum is now “he,” not “it,” which produces an intriguing moment of ambiguity. Every other “he” in this paragraph refers to Bilbo. And that ambiguity allows recognition, pity, horror. Aristotle would have been pleased.


[30] What Frodo will lose bears a remarkable resemblance (RK 6.iii.937-38): “No taste of food, no feel of water, no sound of wind, no memory of tree or grass or flower, no image of moon or star are left to me.” Cf. Sam, who bears the Ring long enough to learn pity at last (RK 6.iii.944): “and now he dimly guessed the agony of Gollum’s shrivelled mind and body, enslaved to that Ring, unable to find peace or relief ever in life again.”


[31] See Letters, letter 165, p. 221 (the italics are Tolkien’s; “horses” seems a slip for the “horns” heard at RK 5.iv.829):
…I am most stirred by the sound of the horses of the Rohirrim at cockcrow; and most grieved by Gollum’s failure (just) to repent when interrupted by Sam: this seems to me really like the real world in which the instruments of just retribution are seldom themselves just or holy; and the good are often stumbling blocks....
[32] “Bilbo’s sudden insight into Gollum’s inner life here is on par with the unwitnessed moment outside Shelob’s lair when Gollum briefly appears as ‘an old weary hobbit […’] – not surprisingly because both passages were written at about the same time.” John Rateliff, The History of the Hobbit, revised and expanded one-volume edition (London, 2011) p. 745 n 38. Rateliff also cites HME VIII.183-84, where Christopher Tolkien establishes the date of this chapter of The Lord of the Rings as May 1944 on the basis of his father’s letters. For the dating of these revisions to The Hobbit see Rateliff pp. xxvii, and 731-32.


[33] When he was 99 (TA 2989), Bilbo adopted Frodo as his heir, and brought him to live at Bag End (FR 1.i.21). Soon thereafter he told him the true story, which Gandalf already knew (FR 1.i.40).


[34] “But many copies [of the Red Book] contain the true account (as an alternative), derived no doubt from notes by Frodo or Samwise, both of whom learned the truth, though they seem to have been unwilling to delete anything actually written by the old hobbit himself” (FR pr. 13).


[35] The book Frodo hands Sam in The Grey Havens has this periphrasis below the title: “…being the memoirs of Bilbo and Frodo of the Shire, supplemented by the accounts of their friends and the learning of the Wise” (RK 6.ix.1027. We can see this process at work, for example, in Pippin’s recollection of Treebeard’s eyes (TT 3.iv.463), and in the tale telling in the evening after the Field of Cormallen (RK 6.iv.955-56).


[36] Frodo’s memory loss as he describes it at RK 6.iii.937-38 seems nearly total. Aside from the Ring, “all else fades.”


[37] “Sam felt a bit remorseful, though not more trustful. ‘Sorry,’ he said. ‘I’m sorry, but you startled me out of my sleep. And I shouldn’t have been sleeping, and that made me a bit sharp.’ ” (TT 4.viii.715). Further down the same page he also says: “ ‘I said I was sorry, but I soon shan’t be.’ ”


[38] The passage in The Grey Havens where Frodo sees “a far green country under a swift sunrise” offers an intriguing parallel (RK 6.ix.1030). Sam must be the author here, but he cannot have witnessed this scene. The text specifically mentions Frodo’s dream “in the house of Bombadil” (FR 1.viii.135), which this scene realizes. Sam, therefore, must have known of this dream because Frodo had told him, or because he had read it in the book. But this scene is all Sam, and fits his character as described from the beginning: “They are sailing, sailing, sailing over the Sea, they are going into the West and leaving us.” (FR 1.ii.45). He uses the dream to give Frodo the happy ending he feels he was denied (RK 6.ix.1029). Not of course that any reader should doubt that this is what actually happened.