. Alas, not me: Gandalf
Showing posts with label Gandalf. Show all posts
Showing posts with label Gandalf. Show all posts

12 December 2021

Tolkien on what a lot of things an author means

“Good Morning!” said Bilbo, and he meant it. The sun was shining, and the grass was very green. But Gandalf looked at him from under long bushy eyebrows that stuck out further than the brim of his shady hat.

“What do you mean?” he said. “Do you wish me a good morning, or mean that it is a good morning whether I want it or not; or that you feel good this morning; or that it is a morning to be good on?”

“All of them at once,” said Bilbo. 

....

“Good morning!” he said at last. “We don’t want any adventures here, thank you. You might try over The Hill or across The Water.” By this he meant that the conversation was at an end.

“What a lot of things you do use Good morning for!” said Gandalf. “Now you mean that you want to get rid of me, and that it won’t be good till I move off.”

“Not at all, not at all, my dear sir! Let me see, I don’t think I know your name?”

“Yes, yes, my dear sir—and I do know your name, Mr. Bilbo Baggins. And you do know my name, though you don’t remember that I belong to it. I am Gandalf, and Gandalf means me! To think that I should have lived to be good-morninged by Belladonna Took’s son, as if I was selling buttons at the door!”


Italics mine. 

15 October 2021

Sméagol-Gollum and the Legacy of Pity, part 2

In my last post I pointed out that the author of 'The Tale of Years' 'sees the moment of final transition from Sméagol-Gollum to Gollum in his loss of the Ring to Bilbo'. What I did not note there, but will add now, is that Gollum would agree with this assessment. When Frodo addresses him as Sméagol, Gollum replies:

Don't ask Sméagol. Poor, poor Sméagol, he went away long ago. They took his Precious, and he's lost now.'

        (TT 4.i.616)

From these words it would appear that for Gollum, Sméagol somehow continued to exist until he lost the Ring to Bilbo. Gollum seems to scorn him -- the verb describing how Gollum spoke the words in this paragraph is 'cackled'. So we should not mistake his tone in the words I've quoted. There's no sign that he has slipped back into the self-pity of earlier paragraphs, where he sobs and whimpers. The next exchange in the conversation confirms this. 

'Perhaps we'll find him again, if you come with us,' said Frodo.

'No, no, never! He's lost his Precious,' said Gollum.

Gollum is as firm here (and perhaps as judgmental) as Frodo was in The Shadow of the Past when Gandalf suggested that Frodo did not pity Gollum because he had not seen him:

‘I am sorry,’ said Frodo. ‘But I am frightened; and I do not feel any pity for Gollum.’

‘You have not seen him,’ Gandalf broke in.

‘No, and I don’t want to,’ said Frodo. ‘I can’t understand you. Do you mean to say that you, and the Elves, have let him live on after all those horrible deeds? Now at any rate he is as bad as an Orc, and just an enemy. He deserves death.’ 

No doubt it was Sméagol, the last of him, that remembered the sun on daisies, at which Gollum, the evil part, grew angry. 

17 April 2021

The Council of Elrond and the Doom of Choice (FR 2.ii.270)

'I will take the Ring,' he said, 'though I do not know the way.'

Elrond raised his eyes and looked at him, and Frodo felt his heart pierced by the sudden keenness of the glance. 'If I understand aright all that I have heard,' he said, 'I think that this task is appointed for you, Frodo; and that if you do not find a way, no one will. This is the hour of the Shire-folk, when they arise from their quiet fields to shake the towers and counsels of the Great. Who of all the Wise could have foreseen it? Or, if they are wise, why should they expect to know it, until the hour has struck?

'But it is a heavy burden. So heavy that none could lay it on another. I do not lay it on you. But if you take it freely, I will say that your choice is right....'

(FR 2.ii.270, italics mine)

The Council of Elrond, to which those present have been ‘called, I say, though I have not called you to me’ in order to ‘find counsel for the peril of the world’ (FR 2.ii.242), seeks to harmonize choice – the expression of the will – with Providence or ‘Eru’s plan’. It replays with a different result the debate Elrond and Círdan must have had, however briefly, with Isildur on the slopes of Mt Doom three thousand years earlier. Frodo’s ‘I will take the Ring’(FR 2.ii.270), Isildur’s ‘this I will have as weregild’(FR 2.ii.243), Elrond’s ‘I will not take the Ring to wield it’ and Gandalf’s ‘Nor [will] I’ (FR 2.ii.267) are all choices to be weighed together in the scales of this Council, as is Aragorn’s ‘it does not belong to either of us’ (FR 2.ii.246). Isildur ‘took [the Ring] for his own’ (FR 1.ii.52; 2:ii.243); Frodo takes it as ‘burden’ (FR 2.ii.270). As we have seen*, however, the line between ‘the Ring is my burden’ and ‘the Ring is mine’ cannot be maintained in the end. Yet choosing ‘freely’ to accept the Ring as a burden brings the expression of the will into sufficient harmony with Providence to ‘send the Ring to the Fire’, as Elrond puts it (FR 2.ii.267, emphasis mine), at which point Providence will see to it that it goes into the Fire. 

Elrond’s choice of preposition here seems almost prescient given Frodo's failure at Mt Doom. His remarks about Frodo's present choice, hedged about with four conditional statements in nine sentences (as italicized above) question his own understanding, the conclusion he has reached because of his understanding, the ironic paradoxes of wisdom, and the necessity of free choice to the correctness of Frodo's decision. Elrond recalls all too well how badly Isildur chose, Ring in hand. Could anyone in Middle-earth besides Bombadil make a wholly free choice while in possession of the Ring?

__________________________

*Sorry, you will have to wait for my book, To Rule the Fate of Many: Truth, Lies, Pity, and the Ring of Power, to see what we have seen above. 

14 April 2021

'I shall' and 'I will' at The Council of Elrond

'I will take the Ring, though I do not know the way.'


These are perhaps some of the best known words said by Frodo in all of The Lord of the Rings, often quoted and commented upon. 'I shall', however, is the normal way to express the future tense in the first person singular. Before commenting upon the choice Tolkien made here in preferring 'will' to 'shall', it will be useful to examine the times character say 'I shall' and 'I will' throughout the discussion in The Council of Elrond. Let's start with 'I shall'. It is the default, and there are only three instances.


(a) And now that part of the tale that I shall tell is drawn to its close. (FR 2.ii.245)


(b) It was hot when I first took it, hot as a glede, and my hand was scorched, so that I doubt if ever again I shall be free of the pain of it. (252, emphasis original, indicating quotation of a written document)


(c) I had thought of putting: and he lived happily ever afterwards to the end of his days. It is a good ending, and none the worse for having been used before. Now I shall have to alter that: it does not look like coming true.... (269)


The speakers here are, in order, Elrond, Isildur (as quoted by Gandalf), and Bilbo, three very different characters. Each use of 'shall' here indicates nothing more or less than the speaker's opinion of what is or is not going to happen. There is little to say or argue about here so far.

Turning to 'I will', we find nineteen instances uttered by nine speakers: Elrond, Isildur, Aragorn, Bilbo, Gandalf, Radagast, Boromir, Gwaihir, and Frodo.


(A) 'And I will begin that tale, though others shall end it.' (Elrond, 242)


(B) '"This I will have as weregild for my father, and my brother," (Isildur, 243)


(C) 'And this I will say to you, Boromir, ere I end.' (Aragorn, 248)


(D) 'But now the world is changing once again. A new hour comes. Isildur's Bane is found. Battle is at hand. The Sword shall be reforged. I will come to Minas Tirith.' (Aragorn, 248)


(E) 'Very well,' said Bilbo. 'I will do as you bid. But I will now tell the true story, and if some here have heard me tell it otherwise' – he looked sidelong at Glóin – 'I ask them to forget it and forgive me.' (Bilbo, 249)


(F) 'But for my part I will risk no hurt to this thing: of all the works of Sauron the only fair. It is precious to me, though I buy it with great pain. (Isildur, 253)


(G) 'And now I will answer Galdor's other questions. What of Saruman? (Gandalf, 256)


(H) '"I will go to Saruman," I said. (Gandalf, 257)


(I) '"I will do that," he said....' (Radagast, 257)


(J) "Well, the choices are, it seems, to submit to Sauron, or to yourself. I will take neither. Have you others to offer?" (Gandalf 260)


(K) '"Then I will bear you to Edoras, where the Lord of Rohan sits in his halls," he said; "for that is not very far off." (Gwaihir, 261)


(L) 'Nor is it now, I will swear,' said Boromir. 'It is a lie that comes from the Enemy.' (Boromir, 262)


(M) "If this delay was his fault, I will melt all the butter in him. I will roast the old fool over a slow fire." (Gandalf, 263)

 

(N) 'I fear to take the Ring to hide it. I will not take the Ring to wield it.'

    'Nor I,' said Gandalf. (Elrond, followed by Gandalf, 267)


(O) 'I will take the Ring,' he said, 'though I do not know the way.' (Frodo, 270)


(P) 'But if you take it freely, I will say that your choice is right....' (Elrond, 270)


In contrast to the three instances of 'I shall', 'I will' quite clearly communicates intent, desire, or choice (whether acceptance or refusal). Particularly interesting is that Isildur twice uses 'I will' (B, F) of what he intends to do or not do in connection with the Ring, in contrast with his use of 'I shall' (b) to denote what he expects will be the case with the pain the Ring has caused him. Mark also Elrond's explicit and Gandalf's implicit use of 'I will' to indicate their refusal of the Ring (N). Elrond makes clear (P) that his approval of Frodo's choice or intention is conditional (O). Elrond, moreover, has previously expressed an opinion about the wisdom of 'taking' the Ring:

'Isildur took it! That is tidings indeed.' [said Boromir]

    'Alas! yes,' said Elrond. 'Isildur took it, as should not have been.' (243)

On this showing, Frodo's 'I will take the Ring' occupies a much greyer area than it seems to do at first glance. His courage and his humility are still there, just as they always have been, but the ambiguity and the peril of 'I will' are also in keeping with the desire he had felt only the night before to strike Bilbo when he reached out for the Ring which Frodo was quite reluctant to show him (231).


I hope to study these uses of 'I shall' and 'I will' further in a later post, which will also explore the distinction more widely in The Lord of the Rings.

05 March 2021

Wile E. Coyote and the One Ring

 What does Wile E. Coyote have to do with the One Ring? Consider the words of Gandalf in The Shadow of the Past:

It was not Gollum, Frodo, but the Ring itself that decided things. The Ring left him....

The Ring was trying to get back to its master. It had slipped from Isildur’s hand and betrayed him; then when a chance came it caught poor Déagol, and he was murdered; and after that Gollum, and it had devoured him. It could make no further use of him: he was too small and mean; and as long as it stayed with him he would never leave his deep pool again. So now, when its master was awake once more and sending out his dark thought from Mirkwood, it abandoned Gollum. Only to be picked up by the most unlikely person imaginable: Bilbo from the Shire!
Thus Gandalf provides us with the strongest argument for the supposed agency and sentience of the One Ring. Let us review, however, the events the old wizard is summarizing:
  1. The Ring leaves Isildur as he is swimming across a great river, at the bottom of which it remains lost for 2,500 years.
  2. Discovered by Déagol, it is taken from him by his murderer, Gollum, who hides in the dark beneath the Misty Mountains with it for another 500 years.
  3. Finding Gollum no longer useful -- after 500 years in the dark beneath the Misty Mountains -- it fell out of his pocket to lie on the ground in the same dark beneath those same Misty Mountains, until someone should happen by to pick it up.
If we believe that the Ring consciously chose to leave Isildur, consciously chose Sméagol over Déagol as more apt, and consciously chose to fall out of Gollum's pocket, then the Ring is an idiot on a par with Wile E. Coyote. Every choice the Ring makes ends like one of the Coyote's plans to catch the Road Runner. 



 More to come.


And, yes, Wile E. Coyote does look like he's holding onto a finger.

30 November 2020

'Der mentsh* trakht un got lakht': Divine Irony and the Ring Verse.

 Just this morning I was reflecting on the incantatory lines at the heart of the Ring verse:

One Ring to rule them all, one ring to find them
One Ring to bring them all, and in the darkness bind them

The emphatically repeated 'them' refers as much to the bearers of the other Rings of Power as it does to the Rings themselves. The intent to enslave the bearers was imperfectly realized of course, except in the case of Men. It occurs to me, however, that these verses also reflect the relations of the three agents of the eucatastrophe at Mt Doom, Frodo, Gollum, and Sam, all of whom of course are Ringbearers. The Ring brought them all together and bound them in the literal darkness of Mordor. Frodo 'wouldn't have got far without Sam' (TT 4.viii.712) and 'but for [Gollum]' Frodo 'could not have destroyed the Ring' (RK 6.iii.947). Frodo, however, 'was meant to have the Ring' as much as Bilbo had been (FR 1.ii.55), but it was not the maker of the Ring who intended this.

'[T]here was something else at work', as Gandalf tells Frodo. That 'something' read the Ring verse ironically, in a sense no one else grasped, much like the words that in truth prophesied the Witch-king's death rather than his invulnerability. Just as Éowyn, Merry, and the barrow-blade were brought together as if by chance to belie the obvious meaning of 'not by the hand of man shall he fall' (RK 5.vi.840; App. A 1051), so too, the coming together of Frodo, Gollum, and Sam at Mt Doom reveals new meaning in the Ring verse. 

It is a new meaning such as Eru prophesied to Melkor before the world was made (Silm. 17) :

'.... And thou, Melkor, shalt see that no theme may be played that hath not its uttermost source in me, nor can any alter the music in my despite. For he that attempteth this shall prove but mine instrument in the devising of things more wonderful, which he himself hath not imagined.'

____________________

*The use of this word here should not be taken to imply that Sauron was ever a mentsh to anyone, anywhere, at any time. 

28 September 2020

Questions on The Ring, the Ring-verse, and Elision at FR 2.ii.254

 1) If the Ring is sentient, as some suppose it to be, why doesn't it react at all when Gandalf recites the Ring incantation in the Black Speech at the Council of Elrond?

'Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, 
ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.'

The change in the wizard's voice was astounding. Suddenly it became menacing, powerful, harsh as stone. A shadow seemed to pass over the high sun, and the porch for a moment grew dark. All trembled, and the Elves stopped their ears.

Everything and everyone else has some reaction. Not the Ring.

2) If the Ring actually changes size, instead of just seeming to do so, might that not have something to do with Sauron's nature as a Maia who could change his size and appearance until his death in Númenor? Since Sauron put much of his power into the Ring, and since his ability to change his size appearance became severely limited thereafter, the Ring could well have an innate ability to adapt to the size of its possessor, which carried over from Sauron. This could also explain why the Ring does not change size when Bombadil handles it -- because he does not possess it.

3) In the words burzum-ishi in the Ring-verse, what is the hyphen telling us? None of the other words have this feature. Why is this different? These words, moreover, disturb the rhythm of the line. For this see the excellent discussion by Corey Olsen in Exploring the Lord of the Rings, session 151.* The question of an elision to smooth the line was raised, but quickly dropped since Corey Olsen rightly found the idea of eliding the final -i- of ishi impossible, given the -k- which follows. 

What if the hyphen is directing the reader to elide the final syllable of burzum with the first syllable of ishi? In Latin verse, which Tolkien read and wrote, a final -m- may be dropped if the following word begins with a vowel. The words are still written out fully. The pronunciation and the rhythm change. Whether it would end up up being said burzishi or burzushi, I cannot say.** The latter would suit the assonance of all those syllables with -u-, and the sound is harsher than that of the former would be. The Black Speech was meant to sound harsh. On the other hand, if Latin prosody still applies, burzishi is what we should expect. 

The hyphen remains unexplained otherwise, and the rhythm remains disturbed.

____________________________

*I composed this post before listening to session 152 of Exploring the Lord of the Rings.

**Alas, the famous treatise of Khamûl the Ringwraith on the Prosody of the Black Speech is lost. 




24 August 2020

Σοφιστής and 'Saruman', part two

Recently I suggested that 'Saruman' is Tolkien's rendering into Old English of the Ancient Greek σοφιστής. Last night I discovered another interesting piece of evidence to support that suggestion. While looking at the entry for σοφιστής in the Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon, I found the following quotation from Demosthenes used to illustrate the pejorative sense of the word (II.2):

'γόητα καὶ σοφιστὴν ὀναμάζων' (Dem. 18.276).

We may easily render this straightforward phrase 'naming [me] a cheat and a sophist', but that would obscure a very interesting connection for us. The word γόητα, here translated 'cheat', is the accusative singular of γόης, the first meaning of which is 'sorcerer, wizard'. We find γόης and σοφιστής similarly paired at Plato Smp. 203d, with the addition of φαρμακεύς, another word for 'sorcerer'. Γοής is of course related to γοητεία, a word Tolkien knew well, as his discussion of it in a 1956 letter to Naomi Mitchison attests (Letters # 155). Note that the qualities Tolkien attributes to goeteia -- namely, 'to terrify and subjugate' and to 'deceive or bewilder unaware Men' -- are not at all unlike the qualities of Saruman's voice, by which he can persuade or daunt others.
But I suppose that, for the purposes of the tale, some would say that there is a latent distinction such as once was called the distinction between magia and goeteia. Galadriel speaks of the 'deceits of the Enemy'. Well enough, but magia could be, was, held good (per se), and goeteia bad. Neither is, in this tale, good or bad (per se), but only by motive or purpose or use. Both sides use both, but with different motives. The supremely bad motive is (for this tale, since it is specially about it) domination of other 'free' wills. The Enemy's operations are by no means all goetic deceits, but 'magic' that produces real effects in the physical world. But his magia he uses to bulldoze both people and things, and his goeteia to terrify and subjugate. Their magia the Elves and Gandalf use (sparingly): a magia, producing real results (like fire in a wet faggot) for specific beneficent purposes. Their goetic effects are entirely artistic and not intended to deceive: they never deceive Elves (but may deceive or bewilder unaware Men) since the difference is to them as clear as the difference to us between fiction, painting, and sculpture, and 'life'.

Goeteia -- and goety, its obsolete English descendant -- operate by invocation, that is to say, by being spoken or cried aloud. The Ancient Greek verb at the root of γοητεία is γοάω, to wail or bewail, especially the dead. That last sentence in the letter is of particular interest since it allows us to see a link between the power of Saruman's voice and Faërian Drama as a product of the power of Elvish minstrelsy. That, however, is an essay for another time. For today it will suffice to note the connections between γοητεία, σοφιστής, and Saruman, which make seeing Saruman as a translation of σοφιστής even more plausible. It draws Saruman even closer to those venal amoralists who used the power of their voices to make the morally worse argument defeat the morally better argument. 

01 May 2020

Authorial high-jinks on the slopes of Mount Doom



As we've seen before, Tolkien is hardly averse to slipping a bit of humor or even (gasp!) irony into his writing. We might not expect it on the slopes of Mount Doom, however.
And far away, as Frodo put on the Ring and claimed it for his own, even in Sammath Naur the very heart of his realm, the Power in Barad-dur was shaken, and the Tower trembled from its foundations to its proud and bitter crown. The Dark Lord was suddenly aware of him, and his Eye piercing all shadows looked across the plain to the door that he had made; and the magnitude of his own folly was revealed to him in a blinding flash, and all the devices of his enemies were at last laid bare. Then his wrath blazed in consuming flame, but his fear rose like a vast black smoke to choke him. For he knew his deadly peril and the thread upon which his doom now hung. 
(RK 6.iii.946, emphasis mine)

Sauron's discovery of what a fool he's been is apocalyptic both literally and metaphorically, and I would be hard-pressed to say which sense predominates. The Greek verb from which apocalypse and apocalyptic derive -- ἀποκαλύπτω -- means quite simply 'to reveal', as in 'the magnitude of his folly was revealed to him'. The New Testament book known in English as Revelation is called Ἀποκάλυψις (Apocalypsis) in the Greek original. Metaphorically, of course, it has been used for well over a century to mean: 

'Of, relating to, or characteristic of a disaster resulting in drastic, irreversible damage to human society or the environment, esp. on a global scale; cataclysmic.' 
(OED)
 That same sentence also recalls the moment thousands of years before, which Gandalf spoke of in The Council of Elrond:

For in the day that Sauron first put on the One, Celebrimbor, maker of the Three, was aware of him, and from afar he heard him speak these words, and so his evil purposes were revealed. 
(FR 2.ii.253)
and
Out of the Black Years come the words that the Smiths of Eregion heard, and knew that they had been betrayed: 
   One Ring to rule them all, One Ring to find them,
   One Ring to bring them all and in the Darkness bind them.
(FR 2.ii.254)

The irony here is nothing short of precious.

Finally there's the 'blinding flash' which paradoxically allows Sauron to see, which it is tempting to see as an allusion to Amazing Grace, except that in Tolkien's time Roman Catholics and Protestants were rather less ecumenical with their hymns than they have since become. Then, too, Amazing Grace seems to have been far better known in the US than it was in the UK, where it only became popular in the 1950s and was first published in a hymnody in the 1960s. So, we had better regard this as unlikely to be an allusion, though not impossible.

05 October 2019

The Last Enchantment -- FR 2.viii.377



As they passed her they turned and their eyes watched her slowly floating away from them. For so it seemed to them: Lórien was slipping backward, like a bright ship masted with enchanted trees, sailing on to forgotten shores, while they sat helpless upon the margin of the grey and leafless world. 
(FR 2.viii.377)
Up to this point in The Lord of the Rings the word 'enchantment' and forms of the verb 'enchant' are used synonymously, or nearly so, with 'spell'. Afterwards 'spell' has a negative meaning. A spell tricks or deceives or dominates those upon whom it is cast. The only time it may not do so is when Legolas, speaking of the Huorns, refers to 'the spell' of the forest (TT 3.viii.541). It is worth noting, however, that he is not affected by that spell, but Gimli's fear may well indicate that he is (TT 3.ix.549). At the very least Gimli could not be said to have a positive view of 'the spell of the forest'. 

Concomitant with this narrowing of the meaning of 'spell' is the near disappearance of 'enchant' or 'enchantment' from the text. Only one form of it occurs hereafter, referring to Saruman's voice -- 'Suddenly another voice spoke, low and melodious, its very sound an enchantment' (TT 3.x.578) -- and significantly that enchantment fails to attain its ultimate goal.

When Lothlórien begins to fade from Middle-earth, enchantment fades with it. While we could not say that only 'the deceits of the enemy' remain (FR 2.vii.362), this shift in usage is a harbinger of the passing of Faërie in Middle-earth.

17 August 2019

First Steps into Ithilien (TT 4.iv.648-52)

Another excerpt from To Rule the Fate of Many: Truth, Lies, Pity, and the Ring of Power, a much longer work I am writing at present.


If much of what we have seen in the first three chapters of Book Four traces a descent for Frodo, the next three chapters will show his path turn upward again. For the pity he showed Gollum is Frodo at his best, and confirms the good opinion Gandalf and Bilbo have of him. Soon, though, and in the name of his quest he uses the Ring to dominate a Gollum whom he would not kill and could not set loose. With use, the burden of the Ring increases until in doubt and despair he terrorizes Gollum with the threat of what he, as master of the Precious, would compel him to do ‘in the last need’. This is Frodo at his worst. His vaunting of his power over Gollum here is little different than Boromir’s boast as he tried to seize the Ring: ‘For I am too strong for you, halfling’. That neither Boromir nor Frodo can make good on his threat reveals once more the deception that lies at the heart of any experience of the Ring.
The green memory of the Shire, stirred by Sam’s recitation of Oliphaunt in the choking wasteland before the Black Gate, marks a turning point. It allows Frodo to reclaim some of his humanity, and with it some small hope. For his wish that the ‘third time may turn the best’ desires more than the transactional trust that has subsisted between him and Gollum thus far, an outcome possible only if they also ‘find Sméagol’ and Gollum reclaims his humanity.
Parallel to Frodo’s ascent in these chapters is his departure from ‘the desolation that lay before Mordor’ and entry into ‘Ithilien, the garden of Gondor now desolate’ which ‘kept still a dishevelled dryad loveliness’ (TT 4.iv.650). No one who has read The Lord of the Rings with the least attention needs to be reminded of this shift, so aptly described in the two phrases just quoted: from a ‘desolation’, where ‘nothing lived, not even the leprous growths that feed on rottenness’ (TT 4.ii.631) to a ‘garden … now desolate’, that is to say, a garden where no one lived.[1] Tolkien’s remarkable selection of the word ‘dryad’ here evokes the immanent loveliness of the land by conjuring the reader’s understanding of the minor deities who lived in the woodlands of Greek Mythology. When we recall that the Old English for ‘dryad’ was ‘ælfen’[2] and that the narrative has been hinting at fairy tales for some time, we can see that the relief and recovery Frodo first experienced upon hearing Sam recite the ‘old fireside rhyme’, Oliphaunt, will continue in Ithilien.[3] But there are no Elves in Ithilien. To Frodo and Sam its woodlands smell of ‘the uplands of the Northfarthing far away’, that is, they smell of home, unlike the woods through which Bilbo passed on his approach to Rivendell eighty year earlier (H 90-91). For the first time in quite a while the hearts of the hobbits are lightened.
Sam and Frodo also feel themselves ‘reprieved’ by being there (TT 4.iv.648-49). Again we encounter a remarkable choice of words. Tolkien uses ‘reprieve’ only here, at the beginning of a section which ends with another, more formal, reprieve, as Faramir and Frodo revisit the question of Gollum’s deserts; and in fact Faramir spares Frodo and Sam the full weight of the law of the land (TT 4.vi.689-93). For even to walk in Ithilien is a capital crime for those not in the service of Gondor. Given Frodo’s words to Gildor about walking ‘in our own Shire’  (FR 1.iii.83), it is likely a measure of the horrors from which they have just emerged that two hobbits of the benignly anarchic Shire do not see this situation as the world-turned-upside-down.
Yet it is just such a world, in which Sam prepares a bit of home-cooking for Frodo as he sleeps just uphill from ‘a pile of charred and broken bones and skulls’, a ‘place of dreadful feast and slaughter’ (TT 4.iv.651). Here, too, Sam and Gollum banter like old comrades about coneys and taters despite their dislike of each other. Both look upon the sleeping Frodo, Sam seeing the same light welling from within him more clearly than he had seen it – we now learn – back in Rivendell (TT 4.iv.652) and which then gave Gandalf the hope that Frodo would become ‘like a glass filled with a clear light for eyes to see that can’ (FR 2.i.223). What Gollum sees as he looks at Frodo over Sam’s shoulder we never learn – much as we never learn what Bilbo saw in Frodo’s face in Rivendell which led him to say ‘I understand now…. I am sorry’ (FR 2.i.232) – but if he sees the same light Sam does, he has also ‘shut his eyes and crawled away without a sound’ (TT 4.iv.652). Strikingly juxtaposed with Sam’s expression of love and the light of Frodo, it is a poignant reminder both of the isolation imposed by the Ring and the longing for ‘the sun on daisies’ that may lie long hidden even in the darkest heart.




[1] See OED ‘desolate’, adj. and noun, 5 and 6a,which ‘are often combined in actual use’.
[2] For discussion of ‘ælfen’, its use to translate Latin ‘dryas’, and its close kin ‘ælf’, see Alaric Hall, Elves in Anglo-Saxon England (2007). Page numbers to follow once I get home to my bookcase. 
[3] Besides Gollum’s ‘once upon a time’ (TT 4.iii.638), he speaks of ‘wonderful tales’ which ‘we used to tell in the evening, sitting by the banks of the Great River, in the willow-lands, when the River was younger too’ (TT 4.iii.641). These Sam answers with memories of tales the hobbits in the Shire knew, in particular the Oliphaunt (TT 4.iii.646-47). This leads Frodo to imagine a fairy-tale ending: Gandalf, whom he thinks dead, breaks down the Black Gate at the head of a thousand oliphaunts, which he believes mythical (TT 4.iii.647).


01 May 2019

Still on my Precious (FR 1.ii.47)



'Though [Bilbo] had found out that the thing needed looking after; it did not seem always of the same size or weight; it shrank or expanded in an odd way, and might suddenly slip off a finger where it had been tight.’

‘Yes, he warned me of that in his last letter,’ said Frodo, ‘so I have always kept it on its chain.’
While it would be nice to know how long ago Frodo received this letter, we can tell that it was one of at least two, and, since Frodo doesn't know where Bilbo is, there seems to have been no return or forwarding address included. (B. Baggins, c/o Master Elrond, The Last Homely House, Rivendell, Eriador.) Bilbo did not want to be found.

More importantly we see that, even though Bilbo felt better immediately after giving up the Ring, he continued to think of it for some time thereafter. So his asking to see it and attempting to touch it at Rivendell do not mark some suddenly renewed interest induced by the sight of it. Which is not to say he spent all his time thinking about it.

He also made a point of advising Frodo about how easily it could be lost if one took it for granted. How much of that is looking after Frodo, and how much the horror a Ringbearer would naturally feel at the thought of the Ring being lost? One never knows who might pick it up, after all.

07 December 2018

The Gaffer should give lessons (FR 1.iii.69)




Gandalf's 'good morning' exchange with Bilbo in the first chapter of The Hobbit is rightly famous as much for its humor as for Bilbo's failure to get the wizard to go away and leave him alone. There is another scene, however, in which a hobbit outside Bag End succeeds in baffling the inquiries of an unwelcome visitor, and sees him off. In Three's Company, as Frodo, Pippin, and Sam are about to leave Bag End, Frodo overhears Gaffer Gamgee speaking to a stranger who proves to be one of Ringwraiths hunting Frodo.

[Frodo] turned to go back, and then stopped, for he heard voices, just round the corner by the end of Bagshot Row. One voice was certainly the old Gaffer’s; the other was strange, and somehow unpleasant. He could not make out what it said, but he heard the Gaffer’s answers, which were rather shrill. The old man seemed put out. 
‘No, Mr. Baggins has gone away. Went this morning, and my Sam went with him: anyway all hisstuff went. Yes, sold out and gone, I tell’ee. Why? Why’s none of my business, or yours. Where to? That ain’t no secret. He’s moved to Bucklebury or some such place, away down yonder. Yes it is – a tidy way. I’ve never been so far myself; they’re queer folks in Buckland. No, I can’t give no message. Good night to you!’ 
Footsteps went away down the Hill.
(FR 1.iii.69)

Bilbo was clearly too polite.

07 November 2018

'I could not take it from him' -- The peril of seizing the Ring




'I could not take it from [Bilbo] without doing greater harm; and I had no right to do so anyway. ' 
(FR 1.ii.48)

'And I could not “make” you – except by force, which would break your mind.' 
(FR 1.ii.60)

So says Gandalf to Frodo in The Shadow of the Past about the consequences of taking the Ring by force. Presumably Gandalf reckons 'breaking the mind' of Bilbo to be the 'greater harm' he would have done, and we can certainly see how paranoid and close to violence Bilbo comes when Gandalf pushes him to leave the Ring to Frodo, as he wished and promised to do until the moment came in which he had to do so (FR 1.i.34). Bilbo laid his hand on the hilt of his sword. Taking hold of a weapon in the middle of a heated argument is not what you'd call a subtle hint. It's a threat. (Trust me.) How much farther would Bilbo have gone if Gandalf had actually tried to take the Ring? 

As for Frodo, who later does have the Ring taken from him by force, one may question whether his mind is broken by losing it in this way. Tom Shippey certainly does in J. R. R. Tolkien, Author of the Century (118), not without reason, but the Frodo who loses the Ring to Gollum is not the same Frodo as the one Gandalf is speaking to in The Shadow of the Past. He has changed in ways both good and bad in the meantime; and he is broken by losing the Ring, in spirit if not in mind, and even if this is not immediately clear: "'It is gone forever,' he said, 'and now all is dark and empty'" (RK 6.ix.1024).

But there is another aspect to seizing the Ring by force, whether that force is physical or not, which the story of Gollum and the words of Gandalf should make us consider. Gollum took the Ring by force from Déagol, claiming the Ring as his due because it was his birthday and committing murder to enforce his claim. His claim to the Ring wasn't even specious. He had 'no right to [take it] anyway'. The violence he does to his own mind and soul is perhaps greater than that which he does to poor Déagol's body. And when he seizes the Ring a second time, from Frodo in the Sammath Naur, he is twice described as 'like a mad thing' (RK 6.iii.946). This should give us pause. For not only would Bilbo have been harmed, had Gandalf taken the Ring taken from him by force, but committing such an act would have been harmful to Gandalf himself. If refraining from unnecessary violence was able to slow the effect of the Ring on Bilbo, not doing so, as the tale of Sméagol and Déagol indicates, only speeds that effect. So, whatever protection from the pull of the Ring Gandalf's motives might have afforded him would have been negated by the harm he would have done himself in harming Bilbo. 

This should come as no surprise. The Ring was made specifically to enable its bearer to dominate the wills of others. To begin one's possession of the Ring with an act of domination, whether physical or spiritual, with good intent or ill, was to court one's own domination by the Ring. We might also find a pattern for Gandalf's wisdom in that of Elrond who, failing to persuade Isildur to cast the Ring into the fire 3,000 years earlier, made no attempt to take the Ring from him by force. He knew better. He knew that to do so was to fall.






________________________________






________________________________

20 March 2018

'You are grown up now' (RK 6.vii.996)

'I am with you at present,' said Gandalf, 'but soon I shall not be. I am not coming to the Shire. You must settle its affairs yourselves; that is what you have been trained for. Do you not yet understand? My time is over: it is no longer my task to set things to rights, nor to help folk to do so. And as for you, my dear friends, you will need no help. You are grown up now. Grown indeed very high; among the great you are, and I have no longer any fear at all for any of you.
(RK 6.vii.996)
Gandalf is quite right of course. When the four hobbits arrive to discover the evil that has been at work in the Shire during their absence, they handle it quickly and deftly, restoring the quiet anarchy* which had reigned there for as long as anyone could remember. They make not a single misstep. In The Scouring of the Shire the hobbits rescue themselves.

How different this all is from the first steps of their journey when -- as we were discussing recently on Exploring the Lord of the Rings -- they had to be rescued almost every day, by Gildor and his company, twice by Tom Bombadil, and finally by Strider in Bree. Even before they leave Bag End, they are saved from a Black Rider by the Gaffer's ignorance that Frodo, Sam, and Pippin are still there. Then, too, at Bucklebury Ferry, aided by Farmer Maggot and his wagon, they make it across the Brandywine just before the arrival of a Black Rider. So chance, perhaps, or direct intervention save them repeatedly. Indeed the only day they do not have a close call is the day they spend safely  under Tom Bombadil's roof, going nowhere. From Bag End to the common room at The Prancing Pony they fail to grasp the caution that is required by the perils they face. They are not yet afraid enough, as Strider points out (FR 1.x.165). Their immaturity, to borrow Gandalf's metaphor, is in keeping with their current romantic and unrealistic understanding of what an 'adventure' is. In the same way, the maturity they gain from the real griefs they suffer on their 'adventures' balances the ending of the tale against its beginning.

_______________________________






_______________________________


* On this kind of anarchy, see Letters, no. 52 (italics mine): 'My political opinions lean more and more to Anarchy (philosophically understood, meaning abolition of control not whiskered men with bombs)....' To be sure, Tolkien is on a bit of a rant in this letter to his son, Christopher, and so his opinion here need not be taken as a considered one, but anarchy of this kind is precisely what we see in the Shire.


13 February 2018

'untouchable now by pity' -- Frodo on the slopes of Mt Doom (RK 6.iii.944)




Then suddenly, as before under the eaves of the Emyn Muil, Sam saw these two rivals with other vision. A crouching shape, scarcely more than the shadow of a living thing, a creature now wholly ruined and defeated, yet filled with a hideous lust and rage; and before it stood stern, untouchable now by pity, a figure robed in white, but at its breast it held a wheel of fire. Out of the fire there spoke a commanding voice. 
(RK 6.iii.944)

The disturbing description of Frodo in this passage is fascinating. Frodo is now ‘a figure’, an 'it', not Frodo himself. He is ‘untouchable now by pity’, which given Gandalf’s emphasis on the crucial role of Pity (FR 1.ii.59), can only be a bad thing. That a commanding voice -- whose? -- speaks out of the fire blurs the distinction between Frodo and the Ring, the 'wheel of fire' which he has declared to be the only thing that he can see any more (RK 6.ii.919; iii.938). Indeed they now seem one, though whether it matters any longer whether Frodo has claimed the Ring or the Ring Frodo may be impossible to say.  What of “robed in white”? Gandalf is now robed in white, though Frodo doesn't know that. So was Saruman before he lost his way. Most importantly, perhaps, Galadriel wears white, while black is the color of Sauron and his servants. Is this the nearly fallen Frodo’s vision of himself that we are seeing? Like Galadriel’s projection of herself as a ruling queen? Yet she knew it would all end in despair.

In answer to these questions the text is silent. Yet it is Sam who takes up the Pity that the figure of Frodo has laid down (RK 6.iii.944).

________________________________





________________________________

14 October 2017

The Wonder of the Unexplained (TT 3.v.498)



Carl Emil Doepler


From early on, people have wondered if Tom Bombadil is really Eru Ilúvatar in disguise. As early as September 1954, within weeks of the first volume's publication on 29 July, Tolkien was answering the question of whether Old Tom was God (No: Letter 153). Even at the stage of page-proofs, the question of who Tom seems to have arisen. Naomi Mitchison, who had been reading them early that year, had written to Tolkien with a number of inquiries to which Tolkien responds, but does not answer. At one point he writes:

There is of course a clash between 'literary' technique, and the fascination of elaborating in detail an imaginary mythical Age (mythical, not allegorical: my mind does not work allegorically). As a story, I think it is good that there should be a lot of things unexplained (especially if an explanation actually exists); and I have perhaps from this point of view erred in trying to explain too much, and give too much past history. Many readers have, for instance, rather stuck at the Council of Elrond. And even in a mythical Age there must be some enigmas, as there always are. Tom Bombadil is one (intentionally). 
(Letter 144, 25 April 1954)

Other mysteries remain as well, and always will I hope. The Watcher in the Water (FR 2.iv.308-09), the 'fell voices on the air' in the night on Caradhras (FR 2.iii.289), the 'nameless things' that gnaw the world 'far, far below the deepest delving of the dwarves' (TT 3.v.501) make up an intriguing set, centered on the Misty Mountains around Moria. Why did Galadriel marry such a dolt? The man Brego and Baldor met at the Door to the Paths of the Dead (RK 5.iii.797-98). Who is that guy? Where does the locked door lead outside which Aragorn found Baldor dead (RK 5.ii.787)? Was that an Entwife Sam's cousin Hal saw up on the North Moors, or was Hal as daft as everybody but Sam seems to think he is (FR 1.ii.xx.44-45). And whose voice was speaking to Sam as he debated what to do when Frodo seemed dead (TT 4.x.731-32). These are only a few of the mysteries we encounter that unexplained make our experience all the richer.  But there's one that seems to have an explanation, but is it the explanation that is suggested to us?

Recall the the night Aragorn, Gimli, and Legolas spend beneath the eaves of Fangorn. They briefly see an old man, cloaked and leaning on a staff, wearing a hat pulled down over his eyes (TT 3.ii.442-43). They assume that is Saruman, but the next day they meet Gandalf the White, and Gimli wonders whether they had seen Saruman or Gandalf: "'You certainly did not see me,'answered Gandalf, 'therefore I must guess that you saw Saruman.'" (TT 3.v.498).

But must we guess the same? We never receive a definitive answer, never see a bit of evidence that it was Saruman. Saruman certainly never tells. Who then? In Letter 107 says that he thinks of Gandalf as 'an Odinic wanderer', since Odin sometimes appeared as a wanderer cloaked and in a broad-brimmed hat, much the same garb as Gandalf and (it seems) Saruman wear. He was also called 'All-father' (Alföðr), not unlike Ilúvatar, literally 'the father of the universe', which has il 'all' as one of its roots (Lost Road, 361).

Carl Emil Doepler

Do I really think it's Ilúvatar they see? No. That's not very likely, but it's fun to speculate (so idly) that a visit from god himself might lie hidden in plain sight.  Wouldn't be the first time, I imagine.

11 March 2017

Did Boromir fall? (RK 5.iv.813)





'Comfort yourself!' said Gandalf. 'In no case would Boromir have brought it to you. He is dead, and died well; may he sleep in peace! Yet you deceive yourself. He would have stretched out his hand to this thing, and taking it he would have fallen. He would have kept it for his own, and when he returned you would not have known your son.' 
(RK 5.iv.813)
To judge by Gandalf's contrary to fact conditional statements, about what would have happened (but did not) if Boromir had taken the Ring (which he did not), Gandalf does not believe that Boromir fell by attempting to seize the Ring, but was redeemed by his immediate recovery and self-sacrifice. However close he may have come to a fall, taking the Ring is clearly the critical step in that descent.

This is consistent with Gandalf's statement that 'Galadriel told me that [Boromir] was in peril. But he escaped in the end' (TT 4.v.496), as well as the refusal of Gandalf, Elrond, and Galadriel to take the Ring (FR 1.ii.61; 2.ii.267, vii.x365-66).  We may also point to Aragorn's response to Boromir's dying declaration that he has failed: 'No! .... You have conquered. Few have gained such a victory' (TT 3.i.414).

None of which is to claim that it wasn't all a very near run thing for poor Boromir.


_________________________________






_________________________________

04 February 2017

The Dark Heart of the Smith Still Dwells in It (Silmarillion 201-02)

Fireball over Banff National Park, CA. Dec. 2014 © Brett Abernethy

[Melkor] began with the desire of Light, but when he could not possess it for himself alone, he descended through fire and wrath into a great burning, down into Darkness. And darkness he used most in his evil works upon Arda, and filled it with fear for all living things.
(Silmarillion 31)
With passages like this in mind, which recall for many of us the words of Isaiah 14:12 -- 'How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! -- it is easy to forget that Melkor was not the only thing that fell from the sky and which a dark heart made evil.
'I ask then for a sword of worth,' said Beleg; 'for the Orcs come now too thick and close for a bow only, and such blade as I have is no match for their armour.' 
'Choose from all that I have,' said Thingol, 'save only Aranrúth, my own.' 
Then Beleg chose Anglachel; and that was a sword of great worth, and it was so named because it was made of iron that fell from heaven as a blazing star; it would cleave all earth-delved iron. One other sword only in Middle-earth was like to it. That sword does not enter into this tale, though it was made of the same ore by the same smith; and that smith was Eöl the Dark Elf, who took Aredhel Turgon's sister to wife. He gave Anglachel to Thingol as fee, which he begrudged, for leave to dwell in Nan Elmoth; but its mate Anguirel he kept, until it was stolen from him by Maeglin, his son. 
But as Thingol turned the hilt of Anglachel towards Beleg, Melian looked at the blade; and she said: 'There is malice in this sword. The dark heart of the smith still dwells in it. It will not love the hand it serves; neither will it abide with you long.' 
'Nonetheless I will wield it while I may,' said Beleg.
(Silmarillion 201-02)
Most people these days think of objects as morally neutral, and even if we tend to regard specific weapons as evil, we do not regard them as possessed, as it were, by the malice of their makers.  But clearly Tolkien portrayed things differently.  The intention of the smith, of the maker, matters greatly, for good or for ill, as Gandalf makes clear:
 ... let all put doubt aside that this thing is indeed what the Wise have declared: the treasure of the Enemy, fraught with all his malice; and in it lies a great part of his strength of old. Out of the Black Years come the words that the Smiths of Eregion heard, and knew that they had been betrayed: 
     One Ring to rule them all, One Ring to find them,
     One Ring to bring them all and in the Darkness bind them.

(FR 2.ii.254)

28 December 2016

The Uncouth Name of Shire




At the Council of Elrond Gandalf recounts his meeting with Radagast near Bree:

'Gandalf!' [Radagast] cried. 'I was seeking you. But I am a stranger in these parts. All I knew was that you might be found in a wild region with the uncouth name of Shire.'
'Your information was correct,' I said. 'But do not put it that way, if you meet any of the inhabitants. You are near the borders of the Shire now.'
....
'I have been told that wherever they go the Riders ask for news of a land called Shire.'
'The Shire,' I said.... 
FR 2.ii.256-57, emphasis original)
Why is the name 'Shire' uncouth?  The OED shows nothing in the history of the word to suggest the least whiff of disapproval.  Even setting aside all thoughts of The Hobbit films, Radagast lives in Rhosgobel near southern Mirkwood, which hardly seems likely to be a hub of urbanity.  Be that as it may, it is the name Shire the wizard is commenting on. To be sure, Radagast also calls it a 'wild region,' but again he lives in the Wilderland, himself.  Gandalf does not seem to be offended by the description, and indeed he calls it correct, but cautions Radagast about the reaction hobbits might have to hearing the Shire called uncouth.  For, as the narrator (Frodo) tells us elsewhere '[t]he Shire-hobbits referred to those of Bree, and to any others that lived beyond the borders, as Outsiders, and took very little interest in them, considering them dull and uncouth' (FR 1.ix.150). Ironically, given that Buttebur calls Frodo and company 'Outsiders -- travellers from the Shire' and instantly apologizes for doing so, the Breelanders clearly have the same opinion of Shire hobbits as Shire hobbits have of everyone else (FR 1.ix.154)

Tolkien is here again having a bit of fun with words, as we've seen him do before.  Our word 'uncouth' descends from the Old English 'uncúþ', which literally means 'unknown', and therefore 'strange.'  The Shire being unknown to Radagast and the Black Riders, they omit the definite article, because the definite article is used for things that are known.  Gandalf of course knows The Shire very well, as do its inhabitants, and so they include the article. To them indeed it is the one and only.

So for Radagast and the Black Riders 'uncouth' has its original sense; for the hobbits it has the more modern sense. Gandalf knows them both.

_________________________________________





_________________________________________