. Alas, not me: The Hobbit
Showing posts with label The Hobbit. Show all posts
Showing posts with label The Hobbit. Show all posts

26 March 2017

"That's what Bilbo Baggins Hates!" Tolkien Reading Day (+1) 2017




frange vitra et catilla!
cultros tunde, furcas flecte!
Bilbo Baggins odit illa --
nunc et cortices incende! 
textum seca, sebum calca!
lactem funde cellae terra!
linque in tapeto ossa!
vinum sperge super porta!
has patellas aestu lava;
has contunde magna clava;
si nonnulla sint intacta, volve ea e culina! 
Bilbo Baggins odit illa!
cave! cave! haec catilla!

(translation by Mark Walker, "Hobbitus Ille" ©  HarperCollins Publishers Ltd 2012)

Chip the glasses and crack the plates!
Blunt the knives and bend the forks!
That’s what Bilbo Baggins hates –
Smash the bottles and burn the corks! 
Cut the cloth and tread on the fat!
Pour the milk on the pantry floor!
Leave the bones on the bedroom
mat! Splash the wine on every door!
Dump the crocks in a boiling bowl;
Pound them up with a thumping pole;
And when you’ve finished, if any
are whole, Send them down the hall to roll!

That’s what Bilbo Baggins hates!
So, carefully! carefully with the plates! 

02 March 2017

Troilus and WHO? (RK 6.x.892-93)



Then Pippin stabbed upwards, and the written blade of Westernesse pierced through the hide and went deep into the vitals of the troll, and his black blood came gushing out. He toppled forward and came crashing down like a falling rock, burying those beneath him. Blackness and stench and crushing pain came upon Pippin and his mind fell away into a great darkness.  
'So it ends as I guessed it would,' his thought said, even as it fluttered away, and it laughed a little within him ere it fled, almost gay it seemed to be casting off at last all doubt and care and fear.  And even then as it winged away into forgetfulness it heard voices, and they seemed to be crying in some forgotten world far above: 
'The Eagles are coming! The Eagles are coming!' 
For one moment more Pippin's thought hovered.  'Bilbo!' it said. 'But no!  That came in his tale, long, long ago. This is my tale, and it is ended now. Good-bye!'  And his thought fled far away and his eyes saw no more. 
(RK 6.x.892-93)

What first drew my attention here is the peculiar use of 'thought' in the second and fourth paragraphs, which is quite similar to its use in the famous scene in which Gollum's two 'thoughts' struggle with each other while Sam listens, fascinated and appalled (TT 4.ii.632-34). While there 'thought' seems very close to what we would call 'personality,' here 'consciousness' is a better fit. The word 'consciousness' did not enter English before the 17th Century, and the meaning in question here -- 'the totality of the impressions, thoughts, and feelings, which make up a person's conscious being. In pl. = conscious personalities' (OED sv. 5, emphasis original) -- seems to have awaited the invention of Locke.  Given Tolkien's linguistic predilections, it is not hard to see why he would have preferred 'thought', since MED þoht (3c, d) offered the requisite meanings.  

I am as yet, however, unaware of any use of þoht to describe situations similar to those we see in these two passages of Tolkien.  (If any reader knows of one, please, do let me know.)  So I began to think that perhaps I should look for passages with similar elements.  Almost immediately Chaucer's Troilus and Criseyde came into my mind, specifically the scene in which Troilus dies:


1800   The wraththe, as I began yow for to seye,
       Of Troilus, the Grekes boughten dere;
       For thousandes his hondes maden deye,
       As he that was with-outen any pere,
       Save Ector, in his tyme, as I can here.
1805   But weylawey, save only goddes wille,
       Dispitously him slough the fiers Achille.

       And whan that he was slayn in this manere,
       His lighte goost ful blisfully is went
       Up to the holownesse of the seventh spere,
1810   In convers letinge every element;
       And ther he saugh, with ful avysement,
       The erratik sterres, herkeninge armonye
       With sownes fulle of hevenish melodye.

       And doun from thennes faste he gan* avyse
1815   This litel spot of erthe, that with the see
       Embraced is, and fully gan* despyse
       This wrecched world, and held al vanitee
       To respect of the pleyn felicitee
       That is in hevene above; and at the laste,
1820   Ther he was slayn, his loking doun he caste;

       And in him-self he lough right at the wo
       Of hem that wepten for his deeth so faste;
       And dampned al our werk that folweth so
       The blinde lust, the which that may not laste,
1825   And sholden al our herte on hevene caste.
       
(Troilus and Criseyde, V.1800-1825)


(*gon (11a) = 'proceed to', 'set about', 'go to', as in 'go to sleep'.)

Now clearly Pippin's experience here is meant to remind us first of all of Bilbo's at the Battle of Five Armies, when the Eagles came and Bilbo was knocked unconscious, but woke to find himself 'not yet one of the fallen heroes' (Hobbit 298-99). But there's more to it than that. Bilbo has no 'thought' as he loses consciousness. His reflections come after he revives. 

What happens to Pippin's 'thought' is far more like the experience of Troilus' 'goost': both of them laugh and undergo a profound change in attitude towards the troubles of the world of which they are letting go. Each of them believes his tale is over. True, Pippin is not in fact dying, but he thinks he is. So, the contrast between him and Troilus is also noteworthy. His 'thought' flies 'away', but Troilus' 'goost' rises heavenward. Troilus looks back down at the 'woe / of hem that wepten for his deeth so faste' and dismisses it; Pippin hears the 'voices...crying from some forgotten world above' (emphasis added) and dismisses them and the hope the coming of the Eagles should offer. These directions reflect the differences in world view in each work. Chaucer's Troy is Medieval and Christian, whereas Tolkien's Middle-earth is pre-Christian and without any concept of a heaven above. Hence also Tolkien drew on a word like þoht rather than 'goost'. Whether hobbits have any notion at all of a continued existence after death is unknown and doubtful. And perhaps as a final bit of the absurdity that has often attended this once 'fool of a Took', Pippin is ignominiously squashed by a troll he has killed himself, while Troilus, a great warrior, is killed by the greatest of all warriors. In both cases, however, the dignified serenity both Troilus and Pippin attain with their last thoughts is remarkable. For neither of them could be said to have possessed that before.

_____________________





_____________________

24 April 2016

Gollum before The Taming of Sméagol (V)




In the first study of this series I proposed considering only the references to Gollum that we find in The Lord of the Rings proper, that is, excluding not only The Hobbit but also the Prologue to The Lord of the Rings. My reasons for doing so are quite simple. First, there can be no certainty that a first time reader of The Lord of the Rings will have already read The Hobbit or even the Prologue. Second, Tolkien rewrote The Hobbit to suit the darker and more tormented creature into which Gollum had evolved in The Lord of the Rings. Thus, the portrayal of Gollum in this work has to stand or fall on its own, however much consideration of other material might enhance our understanding of it.  Having now completed our analysis of how Tolkien laid the groundwork for Gollum's arrival in the Tale itself, we can in all fairness explore the larger context and its relationship to The Lord of the Rings

Now Tolkien's original public, in 1954 and 1955, will have included many who knew only the first edition of The Hobbit (1937), as well as some who knew only the second (1951); and by discussing both versions of Bilbo's story the Prologue very clearly addresses both sets of these readers. As a result, what is a straightforward narrative of how Bilbo came by the Ring in each edition, becomes a more complex tale of lies and silent dishonesty, theft and hatred, near murder and sudden pity, which reveals more about the corruption worked by the Ring than either edition does if taken alone.

As Tolkien wrote with silken understatement on his proposed revisions in 1947, the year he submitted them to Allen and Unwin, '[...] if The Hobbit ran so the Sequel would be a little easier to <conduct> as a narrative (in Ch, II [i.e., The Shadow of the Past]), though not necessarily "truer".' (Rateliff, The History of the Hobbit, 732). 'Not necessarily "truer" ' is a fascinating comment, which suggests that some doubt may attach even to the second version. It brings to mind how Bilbo is still attempting to justify how he got the Ring many years after the wizard had already 'badgered' him into telling 'the truth' (FR 1.i.33); and Gandalf called the lies Bilbo and Gollum told about how they came by the Ring 'too much alike for comfort' (1.ii.48). If, as Gandalf also says, 'Gollum is a liar, and you have to sift his words' (1.ii.56), what does that mean for Bilbo, whom we know to be a liar as well? It is quite possible that Bilbo never told the whole truth until the Council of Elrond, years after he had let the Ring pass to Frodo and had been bitterly confronted with the spiritual and moral effect it was having on him. For only then can he say that he 'understand[s] now' and ask forgiveness for his lies (2.i.232; ii.249).

However that may be, the simultaneous existence of two versions -- the one a lie, the other not necessarily truer -- argues that simple 'retcon' was not the point. Had it been so, we would expect the second version to suppress and supersede the first entirely. How do these two texts allow us to construe Gollum, and Bilbo, too, for, as we have seen here, it is from his behavior in A Long-expected Party that we glean our first impressions of Gollum in The Lord of the Rings? Since the 1937 Hobbit has long been out of print and the oft announced facsimile has not yet appeared, direct comparison of the two texts of Riddles in the Dark is not as easy as one could wish. We are not without resources, however. John Rateliff's The History of the Hobbit and Douglas Anderson's The Annotated Hobbit are works of the first importance. Also of great worth is Bonniejean Christensen's Gollum's Character Transformation in The Hobbit, the first work I know of to study the texts side by side. I would also gratefully draw the reader's eye to the parallel presentation of both versions in their entirety found here.  Being able to read each one from start to finish without the need for notes or substitutions, and then to compare them directly, is an invaluable tool.

With the exception of a dozen or so words, the 1937 and the 1951 texts of Riddles in the Dark are identical for almost the first 3,500 words. Before examining the differences, which quite naturally garner most of the attention, I'd like to look first at the words that are the same, because in both cases they establish a foundation for the rest of the action, and because Tolkien clearly decided there was no need to change them. The first 3,500 words take the story to the point where Gollum shrieks his last wrong answer -- 'String, or nothing!' -- and Bilbo, sword in hand, puts his back to the wall.  What can we see then in this section?

Bilbo spares hardly a thought for the ring he finds in the darkness -- 'a turning point in his career, but he didn't know it [....] it did not seem of any particular use at the moment' -- because he is too given over to the misery of being lost and cut off from his friends. His mind turns to the idea of frying bacon and eggs at home, a comforting thought if his hunger had not made him 'miserabler'. Next the hope of homely solace his pipe promises is 'shattered' by a lack of matches, leaving him 'crushed'. So though his thought seeks back beyond the moment for comfort, it fails to find any in the usual places. Yet his search is not wholly vain. For he finds his 'sword' from the storied elven city of Gondolin, so small that he had forgotten he had it, but its legendary connections and his sudden grasp of its usefulness against goblins comfort him. They enable him to go on. In the sword Bilbo 'comes upon' another ancient artifact, endowed with a certain power, which he has discovered only belatedly and which he had forgotten he possessed, and it helps him to continue on his journey. The same will be true of the ring. Most importantly at this moment, however, is that Bilbo has reached beyond the normal hobbitish comforts of food and pipe-weed to take hold of a wider and deeper world, one in which he 'explore[s ...] caves, and wear[s] a sword instead of a walking-stick' just as he had fancied he might do while still in Bag End (Hobbit 24).[1] 'Go forward? Only thing to do. On we go.' And now that Bilbo has in this way recovered from his initial desperation, and by means of the sword and its associations found the courage to move forward, his native hobbit talents -- resilience, stealthiness, sense of direction underground -- and his native hobbit fund of 'wisdom and wise sayings' come to the fore.  A turning point indeed.

Advancing through the darkness steadily, though not without fear of 'goblins or half-imagined things', Bilbo is brought to a halt by a lake that blocks his path. We are told that the water may be home to 'nasty, slimy things with big bulging eyes [...] strange things' and 'other things more slimy than fish' and in the tunnels are still 'other things', which had been there before the goblins and still lived in 'odd corners, slinking and nosing about' (emphases mine). By this lake beneath the mountains, in this darkness full of things, lives Gollum, 'darker than the darkness', who catches and eats both fish and goblin, 'which he thought good, when he could get it'. His origins are a mystery, and even the goblins keep away from his lake, 'for they had a feeling that something unpleasant was lurking down there' (emphasis mine).

Thus, as we see later in The Lord of the Rings, the reader is prepared for Gollum's entrance. For he is both like and unlike those things in the lake and the tunnels; he preys on the blind fish whom he can see with his 'pale lamp-like eyes'; and though he does not seem to be one of the original residents of the tunnels, he, too, slinks and noses about the odd corners of the darkness. But he also practices something that is not quite cannibalism, but also not quite not, on the goblins whom he 'throttles from behind'.  Mysterious, monstrous, and murderous describe him, but don't disclose precisely what he is.

Yet we also may see similarities to Bilbo: in the darkness of the tunnels Gollum retains his sense of direction, and he can move stealthily.  As with Bilbo his eating habits and opinions on food also receive emphasis. These similarities furnish a common stage upon which the riddles and the well-known, supposedly inviolable, rules of the ancient Riddle Game play themselves out. Together with the memories of sunlight on daisies and of his grandmother when they lived 'in a hole in a bank by a river' (Hobbit 85-86) -- which suggest that Gollum was not always darker than darkness and a devourer of squeaking baby goblins (92, 95) -- these similarities establish a link not just between Gollum and Bilbo, but between Gollum and, as it were, humanity. Gollum may be depraved and monstrous, but he is not a monster per se, a creature of a different order like trolls or goblins, Mirkwood spiders or dragons. He was not born this way:
'Praps ye sits here and chats with it a bitsy, my preciousss. It likes riddles, praps it does, does it?' He was anxious to appear friendly, at any rate for the moment, and until he found out more about the sword and the hobbit, whether he was quite alone really, whether he was good to eat, and whether Gollum was really hungry. Riddles were all he could think of. Asking them, and sometimes guessing them, had been the only game he had ever played with other funny creatures sitting in their holes in the long, long ago, before the goblins came, and he was cut off from his friends far under under the mountains. 
'Very well, said Bilbo, who was anxious to agree, until he found out more about the creature, whether he was quite alone, whether he was fierce or hungry, and whether he was a friend of the goblins. 
"You ask first," he said, because he had not had time to think of a riddle. 
So Gollum hissed: 
    What has roots as nobody sees,
    Is taller than trees,
       Up, up it goes,
       And yet never grows? 
'Easy!' said Bilbo. 'Mountain, I suppose.' 
'Does it guess easy? It must have a competition with us, my preciouss! If precious asks, and it doesn't answer, we eats it, my preciousss. If it asks us, and we doesn't answer, [...]'
(Hobbit 84)
Sharing the riddles, they have some kind of cultural heritage in common. So again Gollum is not wholly alien. More than that -- whatever Tolkien may have envisioned Gollum to be when first writing the story -- he also comes of a people who dwelt in holes. Not only are Bilbo and Gollum both playing for time here, but the close parallelism of the sentences describing their thinking -- 'anxious...until...whether...whether...whether' -- reinforces how alike they are. Yet these similarities open a dangerous door, when the most chilling difference between them turns their 'chat' into a 'competition' in which Bilbo's life is the stake.

This brings us to the first divergence in the texts, which begins directly after 'If it asks us, and we doesn't answer':
'we gives it a present, gollum.' (1937) 
or
'then we does what it wants, eh? We shows it the way out, yes!' (1951)
To begin with, in both of these statements there is a severe dissonance between the two parts of the wager: Bilbo is supper, or gets a present; Bilbo is supper, or gets shown out. Having introduced us to Gollum by first indicating his strangeness and monstrosity, and by then tempering that impression through the suggestion that he and Bilbo are not so different after all, Tolkien now brings that strangeness and monstrosity rushing back again with the shockingly unequal terms of the contest. For, while being eaten is clearly not a good result for Bilbo, not getting to eat him is scarcely an equivalent evil for Gollum. There are, as it were, other fish in the sea.

Then, too, there is the absurdity of his sincere offer of a present and, though Bilbo wins the contest in a questionable fashion, Gollum's distress at being unable to find it and his many apologies as he shows Bilbo the way out instead. As John Rateliff has pointed out, in the 1937 Hobbit Gollum is more honorable than Bilbo (Rateliff, 166-67). And it seems clear that Bilbo felt that even a ghastly cannibalistic creature like Gollum could be trusted to abide by the rules of the Riddle Game. Else Bilbo would not have begun 'to wonder what Gollum's present would be like' when it appeared he was about to lose. It isn't until Gollum begins to paw at him and Bilbo asks his unexpected and unfair final question -- 'What have I got in my pocket?' -- that Bilbo becomes unsure of 'how the game was going to end, whether Gollum guessed right or not' (89-90). And even then, with his back to the wall and his sword out, Bilbo asks 'What about the present?', which he felt that he had won 'pretty fairly' and had a right to by the time honored children's law of 'finding's keeping'. Yet the narrator is dismissive of Bilbo's fears, and asserts that even for creatures like Gollum the rules of the Riddle Game are inviolable.[2] 

As frightening and dangerous as Gollum is in the 1937 Hobbit, his firmly abiding by the rules of the game which he himself initiated (no doubt thinking he would win) renders him harmless in this instance and almost admirable (but not quite entirely so since he considers cheating). Indeed Bilbo, having realized that he already possessed the present Gollum had meant to give him, prevaricates and manipulates his dismayed competitor: 
'The ring would have been mine now, if you had found it; so you would have lost it anyway. And I will let you off on one condition.' 
'Yes, what iss it? What does it wish us to do, my precious?'  
'Help me get out of these places.' 
Now Gollum had to agree to this, if he was not to cheat. He still very much wanted just to try what the stranger tasted like; but now he had to give up all idea of it. Still, there was the little sword; and the stranger was wide awake and on the look out, not unsuspecting as Gollum liked to have things which he attacked. So perhaps it was best after all. 
Now we should not be too hard on Bilbo here. That would be missing the point about Gollum as well as Bilbo. For using cunning and lies to escape from a dangerous creature is as old as heroic tales themselves. It is a mark of the hero's intellectual prowess. We need only cite the story of Odysseus and Polyphemus, the cyclops, in Book Nine of The Odyssey. There Odysseus is trapped underground with a cannibalistic adversary, as remarkable for his one eye as Gollum is for his two. Odysseus uses his wits to save himself along with many of his men, though he also commits the nearly disastrous mistake of telling the creature his true name. (There's an interesting parallel to explore here, if someone else hasn't already done so.) Bilbo is clever enough to find a way to use the rules of the game against Gollum, so that Gollum feels he has no choice but to fulfill his part of the bargain: " 'Must we give it the thing, preciouss? Yess, we must! We must fetch it, preciouss, and give it the present we promised.' "  To be sure, he remains aware of Bilbo's sword, but that seems more to confirm him in the decision he's has already made than to decide him.

Still the last we see of Gollum, and the last any public reader ever expected to see before 1954, is him fulfilling the obligation imposed on him by the terms of the contest he had proposed.  So he is a strange creature, frightening, dangerous, capable of monstrous acts to satisfy his hunger, but not so different from hobbits that he can't be dealt with. Unlike the Gollum we meet later in The Lord of the Rings, who haunts Frodo's tracks from Moria onward and who cannot be gotten rid of, this Gollum goes away once he has lived up to his promise. To have met him makes for a good story, which is precisely what Bilbo makes of it.

The 1951 version, with which we are all familiar, tells another story. How different from the positive, near sprightly 'We gives it a present!' is the concessive, almost disappointed 'then we does what it wants, eh? We shows it the way out, yes!' Not very convincing. Every reference to the 'present' disappears. Bilbo's curiosity about what kind of present it would be becomes a 'hope that the wretch would not be able to answer'. When Gollum seems about to be stumped by the egg riddle, Bilbo now pushes him about his 'guess' instead of his 'present'. And when Gollum finally loses the match, Bilbo is much more interested in what he has won, and more pushy about getting it, whereas in 1937 it had been more a matter of principle:
(1937) 'What about the present?' asked Bilbo, not that he cared very much, still he felt that he had won it, pretty fairly, and in very difficult circumstances too. 
(1951) 'Well?' he said. 'What about your promise? I want to go. You must show me the way.'
By removing the ring as a present one of the most intriguing, and touching, links between Bilbo and Gollum in the 1937 Hobbit vanishes without a trace: that Gollum had received as a birthday present the very ring he meant to give Bilbo as a present for winning their contest; and Gollum, dismayed that he cannot find it, splutters profuse apologies. There's a charm in this, that he was going to pass on the present that he had received. Nor does the 1937 text cast the least doubt cast upon Gollum's claim that it was his birthday present. 

But from Gandalf we know that Gollum's story was a lie, even if he had all but convinced himself of its truth -- he was still telling the tale over 75 years later -- and only he could have told Bilbo (FR 1.ii.48, 56). So the 'birthday present' part of the story is no invention of Bilbo's. What is more, in the 1951 version the introduction of the ring as belonging to Gollum, and his assertion that it was his birthday present serves to darken the narrative. Whereas in the 1937 Gollum went to fetch his 'birthday present' to give it to Bilbo, in the 1951 he goes off to get it so he can kill and eat Bilbo. That is what his 'birthday present' is good for -- just ask the 'small goblin-imp' he had dined on earlier that day -- and that is his sole motive for fetching it. So what had supplied a charming touch in the first edition is turned on its head in the second to illustrate Gollum's treachery and ghoulish appetites. The transformation is so complete in fact that we might well wonder if Tolkien had this in mind when he said the second version was not necessarily truer.

Indeed the whole new section introduced in the 1951 text -- from Bilbo's demand that Gollum fulfill his promise to Gollum's discovery that his ring was lost -- does not just explain Gollum's motives and provide details about his use of the ring and its effects on him. It also contains information that Bilbo could not have known (what Gollum was thinking) at the time, or at any time before Gandalf learned them from Gollum decades later (how Gollum handled the ring), or finally before Gandalf had disclosed to him that this ring was connected to Sauron ('the Master who ruled them all'). Just as Gandalf had detected the falsity of Bilbo's initial story that he had won the ring because it was too much like Gollum's tale that it had been a present -- 'The lies were too much alike for comfort' (FR 1.ii.48) -- so we, too, may come to believe that Bilbo's new version is too much like the version Gandalf tells Frodo decades later. It is also true, however, that the claim that Gollum meant to cheat all along seems to have existed before Gandalf spoke to Frodo about it, since Frodo himself advances that claim (FR 1.ii.54).

This argues the existence of three and perhaps four versions of the story: the first coming down to us in the 1937, which represents what Bilbo 'told the dwarves and put in his book'; the second being that which he told Gandalf and then Frodo (FR 1.i.40); the third being the tale as he told it at the Council of Elrond when he had come to 'understand things a little better now' (FR 2.ii.249); and the fourth -- which may or may not be the same as the third -- coming down to us in the 1951 text, and which was preserved in 'many copies' of the Red Book as 'the true account (as an alternative), derived no doubt from notes by Frodo and Samwise, both of whom learned the truth' (FR Pr. 13). In this context, which Tolkien's own assertion that the later version was 'not necessarily "truer" ' has provided us, it will be interesting to note that, while Bilbo says that the tale he tells at the Council of Elrond is 'the true story', Gandalf says only that Bilbo's and Gollum's versions 'agree' (FR 2.ii.254).

What we should take away here is not that none of these accounts are reliable, but that anyone who possesses the Ring, even briefly, is susceptible to its dire influence. Viewed together from the perspective of The Lord of the Rings, both the 1937 and the 1951 versions show this influence. In the first tale Bilbo substantially whitewashes Gollum's character in order to support the story of the 'present'; in the second he blackens Gollum's name by adding grisly emphasis to his cannibalism and by portraying him as intending to break his promise the moment he had the opportunity to do so.[3]  The falsehoods Bilbo told to justify himself and his possession of the Ring in the 1937 have their analog in the falseness of Gollum in the 1951. Tolkien, moreover, meant for both of these versions of what happened that day to survive. Otherwise he would have just suppressed the 1937 version entirely, and not incorporated it into The Lord of the Rings as a lie Bilbo told, or inserted an account into the Prologue to explain variant manuscript traditions of the Red Book from which the 1937 and 1951 texts purportedly descend. For 'many copies' are not all copies. Together, their layered textuality tells a richer and more complete tale about Bilbo, Gollum, and the Ring than either could have done alone.

But this is not all. For with the 'revelation' that Gollum was not a funny little creature of gruesome appetites who nevertheless kept his promises, a new door opens. Not a drop of the 'bless us and splash us' Gollum survives. He is now shrewd, horrid, and terrifying, recalling with pleasure the squeak of the goblin child he had devoured earlier that day, and seething with a rage at the loss of his precious that boils over when he realizes the truth of what Bilbo has in his pocket. Bilbo, a bit highhanded until now in demanding the fulfillment of Gollum's promise, flees for his life at the last possible moment, and now it is a murderous creature with glowing eyes that pursues him through the darkness.

At this instant Gollum becomes for the reader what we have seen him portrayed to be in our studies of him in the first half of The Lord of the Rings.  At this instant Bilbo, with rage and murder at his heels, discovers the power of the Ring and the tables turn. He becomes the pursuer, and invisibility gives power to his fear and desperation, the power of murder with impunity, just as it had to Gollum. But, unseen, Bilbo can also glimpse what was invisible to him before.[4] 

Not only does the unfairness of invisibly murdering an unarmed opponent from behind hit Bilbo hard,[5] overwhelming his fear of Gollum and the goblins and his desperation to escape and rejoin his friends. He is also struck, and far more profoundly, by the 'sudden understanding' of how desperate, fearful, and alone Gollum is: the horror of that life -- to which possession of the Ring has now brought Bilbo perilously closer -- allows pity through the door the Ring has opened.
Bilbo almost stopped breathing, and went stiff himself. He was desperate. He must get away, out of this horrible darkness, while he had any strength left. He must fight. He must stab the foul thing, put its eyes out, kill it. It meant to kill him. No, not a fair fight. He was invisible now. Gollum had no sword. Gollum had not actually threatened to kill him, or tried to yet. And he was miserable, alone, lost. A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo's heart: a glimpse of endless unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering. All these thoughts passed in a flash of a second. He trembled. And then quite suddenly in another flash, as if lifted by a new strength and resolve, he leaped. 
(Hobbit 97)
As Gandalf says to Frodo years later, hinting at divine intervention, there was more than one power at work in Bilbo's finding the Ring (FR 1.ii.56). Even without this hint, however, it is hard to avoid seeing some measure of the same in Bilbo's back to back flashes, of insight and inspiration, and harder still not to think of the phrase 'a leap of faith' when reading the final sentence of this paragraph. Not that Bilbo has undergone some kind of religious conversion here, or that Tolkien means to suggest that he has, but he has changed; and by calling this notion to our minds Tolkien suggests a larger spiritual context of which Bilbo, like Frodo later, is himself unaware. 

And this is of course the third major change in the 1951 text. First we saw the increased savagery and treachery of Gollum in company with the elimination of his 'present' to Bilbo. Then the ring became the One Ring.  Now, on the very precipice of murder, Bilbo finds insight and pity, and 'a new strength and resolve'.  This leads directly, as it was meant to do, to Gandalf's attempts to elicit Frodo's pity for Gollum, and his flat assertion of the importance of Bilbo's pity:
'I have not much hope that Gollum can be cured before he dies, but there is a chance of it. And he is bound up with the fate of the Ring. My heart tells me that he has some part to play yet, for good or ill, before the end; and when that comes, the pity of Bilbo may rule the fate of many -- yours not least.'
(FR 1.ii.59)
Here we always think first of Frodo, and then of the fact that the Ring is destroyed because Bilbo showed pity and mercy to Gollum. But we should also remember that Gollum is one of those many to whose fate Gandalf refers. For in the midst of all his concerns about Sauron and the Ring, Gandalf has not forgotten him. Bilbo's putting his hand on the Ring in the darkness was, ultimately, what brought Gollum out from under the mountains, and what gave Gandalf the hope -- not much hope, as he says, nor yet a hope forlorn -- that Gollum could be cured. The 'something else' that Gandalf said was at work in Bilbo's finding the Ring was at work here, too. Indeed the memories that the Riddle Game sparked in him, which are also evoked by their absence in Bilbo's flash of insight, and by Gandalf at Bag End with Frodo, all point to Gollum's corruption and the possibility -- and difficulty -- of his cure:
[...] Gollum brought up memories of ages and ages and ages before, when he lived with his grandmother in a hole in a bank by a river, "Sss, sss, my preciouss," he said. "Sun on the daisies it means, it does."

But these ordinary above ground everyday sort of riddles were tiring for him. Also they reminded him of days when he had been less lonely and sneaky and nasty, and that put him out of temper. What is more they made him hungry [...].

(Hobbit 97)
and
[...] a glimpse of endless unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering.

(Hobbit 97)
and
‘But there was something else in it, I think, which you don’t see yet. Even Gollum was not wholly ruined [...]. There was a little corner of his mind that was still his own, and light came through it, as through a chink in the dark: light out of the past. It was actually pleasant, I think, to hear a kindly voice again, bringing up memories of wind, and trees, and sun on the grass, and such forgotten things.

‘But that, of course, would only make the evil part of him angrier in the end – unless it could be conquered. Unless it could be cured.’ Gandalf sighed. ‘Alas! there is little hope of that for him. Yet not no hope.
(FR 1.ii.55)
The contrast between these two passages in The Hobbit and that from The Lord of the Rings shows the beginning and growth of the idea of the darkness of Gollum's days and its hopelessness before Bilbo discovered pity in his condition. The first passage, present in the 1937 and retained in the 1951, shows that darkness at its full. Even pleasant memories reinforce the horror. In the second passage, introduced in the 1951, Bilbo peers into that darkness and turns away from the path to murder. The third passage, part of a conversation in which Gandalf vainly encourages Frodo to pity Gollum as Bilbo had done, builds upon the two that went before to suggest that Gollum may yet return from the darkness of his soul just as he emerged from the shadows beneath the Misty Mountains.

Nevertheless, the narrative of The Hobbit moves onward so swiftly, without the least glance back at Gollum, and the characterization of him has been so powerfully negative, that it is not easy to see even the potential for something else. Nor, moreover, does the hint of something else become detectable until Gandalf's conversation with Frodo in The Lord of the Rings. Even then, Frodo's reaction to the suggestion that Gollum was a hobbit, that he was to be pitied, and that he might be better cured than killed is as fierce as only denial can be. Here, too, the story moves swiftly on, and every mention of Gollum until he appears in The Taming of Sméagol emphasizes the danger he poses. Even in the Prologue, written with a certain air of historiographical detachment, he is 'loathsome', murderous, cannibalistic, and 'his heart was black and treachery was in it' (FR Pr. 11-12).

In the end Gandalf's hope that Gollum might be cured proves vain, but its failure should neither obscure nor invalidate the suggestion of the text that by guiding Bilbo's hand to the Ring that day beneath the Misty Mountains the other 'power' which was at work made redemption something possible to hope for. It was a near run thing, that moment on the stairs of Cirith Ungol when Gollum nearly repented (TT 4.viii.714-15), and Tolkien called it 'perhaps the most tragic moment of the Tale' (Letters, # 246, p. 330). Indeed the echo of tragedy sounds first in the moment of Bilbo's horror and pity. Yet tragedies don't begin with one feckless friend murdering another over a 'birthday present' fished comically out of a river. Like the hint at a leap of faith at the paragraph's end, the echo of tragedy here in Bilbo's moment of horror and pity again suggests a larger spiritual context, one characterized by 'Bilbo was meant to find the Ring, and not by its maker' (FR 1.ii.56, emphases original), one which, as here, uses evil against itself to create a greater good and beauty (Silm. 17, 98).

Thus, we can see that the darkness within Gollum is present from the first, no matter how much of a shock the Gollum of The Lord of the Rings must have been to those who had read the 1937 Hobbit. It is, however, clearly with the 1951 text that the truly evil Gollum we hear so much of in the first half of The Lord of the Rings makes his debut. That's no surprise. What is unexpected is the way in which the two portrayals of Gollum in the first two editions of The Hobbit work together to create a fuller portrait of Gollum, Bilbo, and the Ring's power over them. Tolkien's decision not to do anything as ordinary as repudiate the earlier version, but to retain it as a lie, side by side with the newer version, which is itself 'not necessarily "truer" ' is nothing short of a brilliant example of Tolkien's eccentric genius in the telling of Tales. Then the characterization expands with the perspective of the story. For not only does he suggest in passing the slim chance that Gollum might repent of his evil and be cured -- an essential point for a Christian like Tolkien -- but he weaves that possibility into the long game of the plot and the role of providence within history, where it will lie forgotten until Frodo meets Gollum, and comes to understand the pity of Bilbo.  Yet, if in the end the burden of his deeds and the corruption of the Ring proved too much for him, if in the end he could not be saved, that was of old the fate of Arda Marred.




[1] See Olsen (2012) 85-87, 109. Necessarily, all page numbers cited above for The Hobbit derive from the 1951 edition.

[2] Since we are concerned with the perception of the reader, the identity of the narrator here, whether Bilbo or some later writer need not detain us here. It is also true that, regardless of the narrator, the accounts of Bilbo underlie the texts, with perhaps an admixture of what Gandalf learned from Gollum.

[3] Note Bilbo's words to Gandalf on the night of his farewell party: 'Gollum would have killed me, if I hadn't kept it' (FR 1.i.34), which strongly suggest that Bilbo's admission of 'the true story' to Gandalf years before had included a claim of Gollum's motives. This 'agrees' with Frodo's assertion about his intentions (FR 1.ii.54).

[4] For a discussion of the question of invisibility, see most recently Jane Beal, Why is Bilbo Baggins Invisible? The Hidden War in The Hobbit, The Journal of Tolkien Research (2015) vol. 2, iss. 1, article 8.

[5] 'No, not fair' brings Bilbo's rush of breathless fear, indeed near panic, to a dead halt.

31 March 2016

You Sometimes Find Funny Things in the Index

In the index to Tolkien's Letters we find the following three entries back to back under 'Tolkien ... Works -- Principal Writings':
Tolkien required to give certificate of his racial origins for German translation [of The Hobbit] 37-38; German translation not to appear 44; copies burnt in Blitz 58....
Perhaps Allen and Unwin should have adopted the strategy of Bookseller William Foyle:
When Hitler started burning books in the 1930s, William had immediately telegrammed the Fuhrer to request that he be able to purchase them instead and would offer a good price; the response quickly came back that Germany had no books to sell and the burning would continue. Years later at the start of the Blitz Foyles filled sandbags with old books to protect the shop from damage and William announced that he was covering the roof with copies of Mein Kampf to ward off bombers. Then a near miss left a giant crater just outside the shop, destroying the front of the Sun Electric offices across the road. William treated the sappers to sandwiches and ginger beer while they worked and when the bridge was complete they happily let him name it the Foyle Bridge, complete with ribbon cutting ceremony!

Tolkien in the 1930s

14 October 2015

Hobbit Verses Versus Verses by Hobbits: Orality, Poetry, and Literacy in Bilbo's Shire


On Saturday 3 October I had the good fortune to attend the The Mythgard Institute's Midatlantic Speculative Fiction Symposium at the University of Maryland. It was as fine a mixture of work and play as you could want, with never a dull boy to be found. Among other subjects, we spoke of Star Wars, Philip Pullman, Prophecy and Predestination, Lovecraft, Tolkien, The Kalevala, film adaptation, On Fairy-Stories, Twin Peaks, Babylon 5, Ted Chiang, Frank Herbert, and Stephen Sondheim. Discussion was lively, and laughter abundant.


But for me the two highlights of the day were a trivia contest focusing on hapax legomena (words that occur only once) in The Lord of the Rings, and Sørina Higgins' interview of Verlyn Flieger about her latest book, a scholarly edition of J.R.R. Tolkien's first prose tale, The Story of Kullervo, which, alas, will not be published in the States until next spring. (If you can't wait -- I couldn't -- you can order it directly from Blackwell's, and doubtless other places as well.)

In all it was a wonderful time. I had the chance to become better acquainted with several people I had only met briefly before, or only on the web, and to chat for the first time with others I had not known at all.  I very much hope that we'll see more meetings like this in the near future. Supporting The Mythgard Institute will help that happen.

I was also fortunate enough to present a brief paper, Hobbit Verses Versus Verses by Hobbits: Orality, Poetry, and Literacy in Bilbo's Shire, which I have added below for all who may be interested. I plan to expand it at some point in the future, to discuss some of the material I had to relegate to the footnotes during my talk, the material I mention in my final paragraph, and other hobbit poems, like Sam's Oliphaunt, and Frodo's spontaneous verse, after the fashion of Tom Bombadil, when he first sees Goldberry. But for now, here it is.


_______________________________



One summer evening in the Ivy Bush Gaffer Gamgee was denying that Bag End was ‘packed with chests of gold and silver, and jools’ (FR 1.i.23):

… my lad Sam will know more about that. He’s in and out of Bag End. Crazy about stories of the old days he is, and he listens to all Mr. Bilbo’s tales. Mr. Bilbo has learned him his letters – meaning no harm, mark you, and I hope no harm will come of it. 

Elves and Dragons’ I says to him. ‘Cabbages and potatoes are better for me and you. Don’t go getting mixed up in the business of your betters, or you’ll land in trouble too big for you,’ I says to him.

(FR 1.i.24, emphasis original)

Only a few days later Bilbo sent out so many party invitations that both local Post Offices were overwhelmed, and needed volunteers to handle all the replies: ‘There was a constant stream of them going up the Hill, carrying hundreds of polite variations on Thank you, I shall certainly come’ (1.i.26).

These few brief quotes suggest that basic literacy in the Shire was quite common, but not universal.[1] Moreover, the Gaffer’s defensiveness and his insistence that gardeners like him and Sam – thus  ‘cabbages and potatoes’ – shouldn’t get above themselves, point to a class distinction between those who can read and those who cannot, an impression reinforced by the colloquial illiteracies of his speech – ‘j-oo-ls,’ ‘learned’ as a synonym of ‘taught,’ and ‘says’ as a first person singular.[2]  That Sam, unlike his father, has learned to read is a sign of change, as are the children who witness Gandalf’s arrival and seem able to recognize the letter G in at least one and perhaps two writing systems (FR 1.i.25).

But there’s reading and there’s reading. Hobbits, we’re told in the Prologue, ‘delighted in such things [as genealogical tables], if they were accurate: they liked to have books filled with things that they already knew, set out fair and square with no contradictions’ (FR 7). Thus, of the many works later composed by Merry, the best remembered in the Shire were his Herblore of the Shire, his Reckoning of the Years, which relates the calendars of Elves and Men to those of hobbits, and his Old Words and Names in the Shire (FR 15).  Among hobbits, The Old Farmer’s Almanac would have been a perennial bestseller.

The kinds of stories that Sam wants to read are of precisely the sort that hobbit literacy has no time for, stories of Elves and Dragons that take place in the ‘queer’ lands beyond the borders of the Shire which hobbit maps mark only with ‘mostly white spaces’ (FR 1.ii.43).[3]  Gil-galad may have been an elven king all right, but his name won’t fetch you a pint at The Ivy Bush.  A proper hobbit poem, however, might do just that.  But what’s a proper hobbit poem?

One type would be songs like Frodo’s The Man in the Moon Stayed up Too Late (FR 1.ix.158-160) or Sam’s The Stone Troll (FR 1.xii.206-208), drinking songs, if you will, that invite their audience to join in a rollicking good time.[4]  Another we would find in the songs which speak of life’s simple pleasures, such as long walks, cold beer, hot baths,  supper and, of course, bed.[5] Songs of this type share in a common meter, iambic tetrameter, which occurs so often in these poems that we may well call it ‘hobbit meter.’[6]  We can even see elvish poems translated by hobbits – like Gil-galad Was an Elven King and the hymns to Elbereth – rendered in this meter.[7]

A particularly noteworthy aspect of this type of hobbit verse is its mutability.  We have four versions of The Road Goes Ever On, each of which differs from its predecessor in its adaptation to the occasion.  Bilbo’s first version at the end of The Hobbit clearly reflects his hopes, fears, and sorrows as he returns home (313). His shorter, simpler version, sixty years later shows the heart’s ease he feels once free of the Ring (FR 1.i.35), just as Frodo’s alteration of a single word reveals the weight of the burden now upon him (FR 1.iii.73).[8]  The final version differs yet again, with more thorough changes in keeping with the end of Bilbo’s Road now being in sight, and Frodo’s just around the bend (RK 6.vi.987).  And in the only other poem that we get two versions of in ‘hobbit meter’ – Upon the Hearth the Fire Is Red – there are likewise changes to suit the occasion (FR 1.iii.77-78; RK 6.ix.1028).

So we have here a form of poetry with an easily remembered four-beat line, with words that are readily changed to suit their context, and simple rhyme schemes, using couplets (AABB) or alternating lines (ABAB).[9]  Even the more rhythmically complex pub songs have mostly four-beat lines, and fairly straightforward rhyme schemes.[10]  Both these types of hobbit verse explicitly reuse old tunes, and seem to rely on oral transmission.[11] 

But there are other verses by hobbits which do not quite fit within these parameters.  More meditative and elegiac, they pursue paths that the other hobbit poems can suggest, but do not treat in detail.[12]  Bilbo’s  I Sit Beside the Fire and Think is the first clear example of this kind of verse (FR 2.iii.278-279).  Not only is its subject more somber, but only the even lines always have rhymes.  Frodo’s When Evening in the Shire Was Grey is even more directly concerned with death, though it remains traditional in rhyme and meter (FR 2.vii.359-60). But the most significant of all, I would argue, is Sam’s In Western Lands beneath the Sun (RK 6.i.908-09).

For through this poem we can see the arc of Sam’s growth as a storyteller and poet in parallel with the growth of hobbit poetry and literacy in a more literary direction.  After the good fun and nonsense of The Stone Troll we get Sam’s attempt to add to Frodo’s elegy for Gandalf, but The Finest Rockets Ever Seen is too full of childlike wonder at the ephemeral to touch the elegiac (FR 2.vii.360).  In Western Lands beneath the Sun, however, Sam not only leaves behind iambic tetrameter for alternating lines of tetrameter and trimeter, but rises above even the contemplation of death we see in I Sit beside the Fire and Think and When Evening in the Shire Was Grey to meditate upon a beauty forever beyond the reach of the transient evils of this world.[13]  And the very words which introduce this poem describe that arc:

His voice sounded thin and quavering in the cold dark tower: the voice of a forlorn and weary hobbit that no listening orc could possibly mistake for the clear song of an Elven-lord. He murmured old childish tunes out of the Shire, and snatches of Mr. Bilbo's rhymes that came into his mind like fleeting glimpses of the country of his home. And then suddenly new strength rose in him, and his voice rang out, while words of his own came unbidden to fit the simple tune.
(RK 6.i.908)
Finally let us turn to a poem that in both form and substance reaches beyond such stuff as hobbit poems are made on. All That Is Gold Does Not Glitter, with its three-beat lines of irregular length, its nameless because un-nameable meter – iamb, anapest, anapest – and its simultaneous embrace of history, legend, and prophecy, is also the only poem in The Lord of the Rings that is actually presented to the characters in written form.  ‘It is not a very hobbity song,’  as Corey Olsen put it.[14]  It’s about as far from Sing Hey! For the Bath at Close of Day as we can get.

What we see here is Tolkien, with his uncanny heed of the smallest detail, suggesting a slow process across generations and classes, a shift from oral to written and a growth of the literary to extend beyond mere literacy. In this Bilbo, Frodo, and Sam all play their parts.  Had we the time, we might also examine Errantry and Eärendil and the poems in The Adventures of Tom Bombadil.[15] And finally we might inquire how Sam’s ‘seed of courage’ had been nourished by poetry and tales of Elves and Dragons while it ‘wait[ed] for some final and desperate danger to make it grow’ (FR 1.viii.140).[16] But that is for another day.





[1] In addition, we may see Bilbo’s written notes to those to whom he gave gifts upon his departure.  He expects the recipients to be able to read them, and in two cases – Milo Burrows and Dora Baggins – he makes specific references to their literacy: FR 1.i.37.

[2] To be fair to the Gaffer, with ‘jools’ he is repeating what another has said, but that tends to reinforce the point about class since it shows more than one hobbit speaking so. Note also his description of Frodo as a ‘gentlehobbit’  and his concern to know whether ‘my Sam had behaved hisself and given satisfaction’ (RK 6.viii.1014).

[3] Though the Gaffer says that Sam is keen to listen to tales of Elves and Dragons, his words also clearly establish a link between such tales and Sam’s being taught to read by Bilbo. Sam’s later (mistaken) insistence that Bilbo ‘wrote’ The Fall of Gil-galad also suggests a connection with reading and writing (FR 1.xi.186).

[4] In At the Sign of the Prancing Pony Frodo sings his song a second time, ‘while many of [those in the room] joined in; for the tune was well known, and they were quick at picking up words’ (FR 1.ix.160). Note ‘words,’ not ‘the words,’ suggesting that they were good at this in general, as those who rely more on their memory than on writing would be.

If there should be any doubt that these two are in fact drinking songs, see HoME VI 142 n. 11, where Christopher Tolkien quotes his father’s outline, referring to the song in The Prancing Pony as precisely that.  It is also the case that Bingo (>Frodo) was originally meant to sing The Root of the Boot, an older troll song that evolved into The Stone Troll.  All versions of the troll song are sung to the tune of The Fox Went out on a Winter’s Night.  Subsequently  Bingo was given The Cat and the Fiddle to sing, which again evolved into The Man in the Moon Stayed up Too Late, and the troll song was made over to Sam and moved to its present location. See HoME VII.142-47.
Interestingly, Tolkien’s famous recording of the troll song deviates from the printed text of both The Root of the Boot and The Stone Troll, which lends indirect support to my suggestion below, p 4, that hobbit poetry of this kind was oral rather than written.  See the links below for recordings:

·         Tolkien sings The Stone Troll
·         The Root of the Boot

[5]They began to hum softly, as hobbits have a way of doing as they walk along, especially when they are drawing near to home at night. With most hobbits it is a supper-song or a bed-song; but these hobbits hummed a walking-song (though not, of course, without any mention of supper and bed). Bilbo Baggins had made the words, to a tune that was as old as the hills, and taught it to Frodo as they walked in the lanes of the Water-valley and talked about Adventure.’  This passage both identifies what ‘most hobbits’ are like and in what ways “our” hobbits are like and unlike them.  Consider Pippin’s statement to Denethor (RK 5.iv.807): ‘[I can sing] well enough for my own people.  But we have no songs fit for great halls and evil times, lord.  We seldom sing of anything more terrible than wind and rain. And most of my songs are about things that make us laugh; or about food and drink, of course.’  Does ‘my’ imply that Pippin makes songs, or only refer to the songs he knows?  Note ‘of course’ in both passages, as if this should be obvious to everyone. Cf. Sam whistling on his way home to bed in The Shadow of the Past (FR 1.ii.45).

[6] I am indebted here to the discussions in classes 15 and 16 of Corey Olsen’s Mythgard course in Tolkien’s Poetry in the summer of 2015.

[7] While Bilbo seems to have consciously translated The Fall of Gil-galad (FR 1.xi.185-86), Frodo’s rendering of his first encounter with the hymn to Elbereth is described rather differently, as a spontaneous understanding produced by the art of elven minstrelsy (FR 1.iii.79): ‘One clear voice rose now above the others. It was singing in the fair elven-tongue, of which Frodo knew only a little, and the others knew nothing. Yet the sound blending with the melody seemed to shape itself in their thought into words which they only partly understood. This was the song as Frodo heard it: Snow-white! Snow-white! O Lady clear….’ See also FR 2.i.233 for a more detailed description of this effect.

[8] Between Bilbo’s version in The Hobbit and the versions in The Lord of the Rings there is one other difference that I believe is quite significant, the shift from ‘roads’ to ‘road,’ which signals a degree of abstraction, and reflects the frequent capitalization of Road in The Lord of the Rings.

[9] In addition to The Road Goes Ever On and Upon the Hearth the Fire Is Red we have FR 1.iv.90: Ho! Ho! Ho! to the Bottle I Go; 1.v.101: Sing Hey! For the Bath at the Close of Day; 1.v.106: Farewell We Call to Hearth and Hall!; 1.vi.112: O! Wanderers in the Shadowed Land; 2.iii.273: When Winter First Begins to Bite; 2.vii.360: The Finest Rockets Ever Seen. Sing Hey! For the Bath at the Close of Day is also introduced as ‘one of Bilbo’s favorite bath songs,’ thus revealing the existence of a number of such songs.

[10] The Stone Troll has an A-A-B-C-C-A-C rhyme scheme, with four-beat lines that are basically iambic with some anapests and the odd trochee.  The fifth line in each stanza is the odd man out.  It has only four syllables, but I am unsure whether to take them as two trochees, or two spondees.  The Man in the Moon Stayed up Too Late has an A-B-C-C-B rhyme scheme, with the first, third, and fourth lines having four beats, and the second and fifth having three (anapest, iamb, iamb).  On these poems see also nn. 5 above and 11 below.

[11] Both The Man in the Moon Stayed up Too Late and The Stone Troll are said to be set to old tunes, using new words, as is Upon the Hearth the Fire Is Red.  At Bree the tune is familiar to the patrons, who are so ‘good at picking up words’ that they are already singing along the second time through.  Bilbo, moreover, taught Frodo the words he had made up for Upon the Hearth while they were out walking in the Shire. With this we may compare the history of Farewell We Call to Hearth and Hall!  For since Bilbo kept his book away from prying eyes (FR 1.v.105), the only way Merry and Pippin could have learned the dwarf song (Hobbit 22-23) on which they modelled Farewell We Call to Hearth and Hall! (FR 1.v.106), is by hearing it. So in both cases we have evidence of oral transmission.

[12] Both of Bilbo’s road poems open the door to wider reflections, but do not really cross the threshold until their final versions late in The Lord of the Rings (RK 6.vi.987; ix.1028).  I believe that one could argue that Bilbo began weaving more distant horizons and larger perspectives Into the songs celebrating the loveliness of the countryside and the simple life. Or perhaps it would be more accurate to say that Bilbo expanded the “genre” to include these things.

[13] RK 6.ii.922: ‘Far above the Ephel Dúath in the West the night-sky was still dim and pale. There, peeping among the cloud-wrack above a dark tor high up in the mountains, Sam saw a white star twinkle for a while. The beauty of it smote his heart, as he looked up out of the forsaken land, and hope returned to him. For like a shaft, clear and cold, the thought pierced him that in the end the Shadow was only a small and passing thing: there was light and high beauty for ever beyond its reach. His song in the Tower had been defiance rather than hope; for then he was thinking of himself. Now, for a moment, his own fate, and even his masters, ceased to trouble him. He crawled back into the brambles and laid himself by Frodo's side, and putting away all fear he cast himself into a deep untroubled sleep.’
[14] In class 16 of his class on Tolkien’s Poetry in the summer of 2015 at 1:22.45.  The recording is proprietary.

[15] The Adventures of Tom Bombadil purports to come from near the time of The Lord of the Rings (29-30).  It clearly identifies Errantry as Bilbo’s work (30), and the hand that scrawled the words ‘Frodo’s Dreme’ at the head of The Sea Bell (33-34) must have been familiar with Frodo’s story in some form.

[16] When [Frodo] came to himself again, for a moment he could recall nothing except a sense of dread. Then suddenly he knew that he was imprisoned, caught hopelessly; he was in a barrow. A Barrow-wight had taken him, and he was probably already under the dreadful spells of the Barrow-wights about which whispered tales spoke. He dared not move, but lay as he found himself: flat on his back upon a cold stone with his hands on his breast.
‘But though his fear was so great that it seemed to be part of the very darkness that was round him, he found himself as he lay thinking about Bilbo Baggins and his stories, of their jogging along together in the lanes of the Shire and talking about roads and adventures. There is a seed of courage hidden (often deeply, it is true) in the heart of the fattest and most timid hobbit,
wailing for some final and desperate danger to make it grow. Frodo was neither very fat nor very timid; indeed, though he did not know it, Bilbo (and Gandalf) had thought him the best hobbit in the Shire. He thought he had come to the end of his adventure, and a terrible end, but the thought hardened him. He found himself stiffening, as if for a final spring; he no longer felt limp like a helpless prey.’ 
(FR 1.viii.140).

With this passage on Frodo compare Sam’s famous discussion of the Great Tales with Frodo on the Stairs (TT 4.viii.711-13), his song in the tower (RK 6.i.908-909), his thoughts on the star and the song (RK 6.ii.922, quoted above n. 13), and the seeming death of hope (RK 6.iii.934).